Search Results

Topics:christian+year -lent

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities

Lord of Our Life and God of Our Salvation

Author: Matthäus Appeles von Löwenstern; Philip Pusey Meter: 11.11.11.5 Appears in 220 hymnals Topics: Chorales; Church Her Fellowship and Unity; Fellowship with Men; Warfare, Christian First Line: Lord of our life, and God of our salvation
FlexScore

Hope of the World

Author: Georgia Elma Harkness Meter: 11.10.11.10 Appears in 57 hymnals Topics: Citizenship, Christian; Memorial Day; National Righteousness; Righteousness; Social Betterment First Line: Hope of the world, Thou Christ of great compassion
TextPage scansFlexScoreFlexPresentAudio

Thine Is the Glory

Author: Edmond Louis Budry; R. Birch Hoyle Meter: 5.5.6.5.6.5.6.5 with refrain Appears in 110 hymnals Topics: Christian Year Easter Vigil; Christian Year Resurrection/Easter; Jesus Christ Resurrection; Christian Year Easter Refrain First Line: Thine is the glory, risen, conquering Son Lyrics: 1 Thine is the glory, risen, conquering Son; endless is the victory thou o'er death hast won. Angels in bright raiment rolled the stone away, kept the folded grave-clothes where thy body lay. Refrain: Thine is the glory, risen, conquering Son; endless is the victory thou o'er death hast won. 2 Lo! Jesus meets us, risen from the tomb; lovingly he greets us, scatters fear and gloom. Let the church with gladness hymns of triumph sing, for the Lord now liveth; death hath lost its sting. [Refrain] 3 No more we doubt thee, glorious Prince of life! Life is naught without thee; aid us in our strife. Make us more than conquerors through thy deathless love; bring us safe through Jordan to thy home above. [Refrain] Scripture: Isaiah 25:8 Used With Tune: JUDAS MACCABEUS

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansFlexScoreAudio

MENDELSSOHN

Meter: 7.7.7.7 D with refrain Appears in 627 hymnals Composer and/or Arranger: Felix Mendelssohn; William Hayman Cummings Topics: Christian Year Nativity/Christmas; Christian Year Epiphany; Jesus Christ Birth Tune Key: F Major Incipit: 51171 33255 54323 Used With Text: Hark! The Herald Angels Sing
FlexScoreAudio

LIVING GOD

Meter: 7.5.7.5.8.7.5 Appears in 104 hymnals Composer and/or Arranger: Daniel Iverson Topics: Sanctifiying and Perfecting Grace Rebirth and the New Creation; Calmness and Serenity; Choruses and Refrains; Christian Experience; Christian Year Pentecost; Discipleship and Service; Holy Communion; Holy Spirit; Installation Services; Presence (Holy Spirit); Service Music Prayer for Illumination; Service Music Invitation to Prayer; Service Music Litany Prayer Tune Key: F Major Incipit: 33332 34312 33333 Used With Text: Spirit of the Living God
FlexScoreAudio

DIVINUM MYSTERIUM

Meter: 8.7.8.7.8.7.7 Appears in 166 hymnals Composer and/or Arranger: C. Winfred Douglas Topics: Christian Year Nativity/Christmas; Christian Year Epiphany; Jesus Christ Birth Tune Sources: Plainsong, Mode V Tune Key: E Flat Major Incipit: 12343 23213 45653 Used With Text: Of the Father’s Love Begotten

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Text

Good Christian Friends, Rejoice

Author: John Mason Neale Hymnal: Voices United #35 (1996) Meter: Irregular Topics: The Christian Year Christmas; Calling and Response; Christian Year Christmas; Good News, Gospel; Jesus Christ Birth and Infancy; Joy; Peace (Inner, Calmness, Serenity; Salvation; Advent 4 Year A; Christmas 1 Year A; Proper 23 Year B; Advent 3 Year C; Christmas 2 Year C; Epiphany 5 Year C Lyrics: 1. Good Christian friends, rejoice with heart and soul and voice! Give ye heed to what we say: News! News! Jesus Christ is born today. Ox and ass before him bow, and he is in the manger now. Christ is born today! Christ is born today! 2 Good Christian friends, rejoice with heart and soul and voice! Now ye hear of endless bliss: Joy! Joy! Jesus Christ was born for this! He hath opened heaven's door, and we are blest for evermore. Christ was born for this! Christ was born for this! 3 Good Christian friends, rejoice with heart and soul and voice! Now ye need not fear the grave: Peace! Peace! Jesus Christ was born to save! Calls you one and calls you all to gain his everlasting hall. Christ was born to save! Christ was born to save! Languages: English Tune Title: IN DULCI JUBILO
Text

Good Christians All, Rejoice and Sing

Author: Cyril A. Alington, 1872-1955 Hymnal: Voices United #169 (1996) Meter: 8.8.8 with alleluia Topics: The Christian Year Easter; Christian Year Easter; Evangelism (Good News); Good News, Gospel; Hallelujah; Jesus Christ Lord of Life; Jesus Christ name; Jesus Christ Resurrection; Jesus Christ Saviour; Music and Singing; Resurrection; Unity; Victory; Easter 1 Year A; Easter 3 Year A; Proper 7 Year A; Proper 28 Year A; Easter 2 Year B; Easter 3 Year B; Easter 1 Year C Lyrics: 1 Good Christians all, rejoice and sing! Now is the triumph of our King! To all the world glad news we bring: Hallelujah, hallelujah, hallelujah! 2 The Lord of life is risen today! Bring flowers of song, bedeck the way; let every tongue rejoice and say: Hallelujah, hallelujah, hallelujah! 3 Praise we in songs of victory that love, that life which cannot die, and sing with hearts uplifted high: Hallelujah, hallelujah, hallelujah! 4 Your name we bless, O risen Lord, and sing today with one accord the life laid down, the life restored: Hallelujah, hallelujah, hallelujah! Languages: English Tune Title: VULPIUS (GELOBT SEI GOTT)
Text

Crown Him with Many Crowns

Author: Godfrey Thring; Matthew Bridges Hymnal: Voices United #211 (1996) Meter: 6.6.8.6 D Topics: The Christian Year Reign of Christ; Adoration and Praise; Christian Year Passion/Palm Sunday; Christian Year Holy Week; Christian Year Ascension; Christian Year Christ the King/Reign of Christ; Eternal Life; Heaven(s)/Paradise; Jesus Christ Adoration and Praise; Jesus Christ Ascension and Reign; Jesus Christ Atonement; Jesus Christ Creator; Jesus Christ Exaltation; Jesus Christ Images of; Jesus Christ Kingship, Conqueror; Jesus Christ Lamb of God; Jesus Christ Lord of Life; Jesus Christ Praise; Jesus Christ Reign; Jesus Christ Saviour; Jesus Christ Second Coming; Life; Music and Singing; New Creation; Peace (World); Processionals (Opening of Worship); Recessionals; Redemption; Saints; Salvation; Second Coming; Testimony; Time; Victory; Worship; Easter 1 Year A; Easter 2 Year A; Ascension Year A; Easter 7 Year A; Proper 19 Year A; All Saints Year A; Reign of Christ Year A; Easter 6 Year B; Ascension Year B; Easter 7 Year B; Proper 22 Year B; Reign of Christ Year B; Easter 4 Year C; Ascension Year C; Reign of Christ Year C Lyrics: 1 Crown him with many crowns, the Lamb upon his throne; hark! how the heavenly anthem drowns all music but its own! Awake, my soul, and sing of him who died for thee, and hail him as thy matchless King through all eternity. 2 Crown him the Lord of life, who triumphed o'er the grave, and rose victorious in the strife for those he came to save. His glories now we sing, who died and rose on high, who died eternal life to bring, and lives that death may die. 3 Crown him the Lord of peace, whose power a sceptre sways from pole to pole, that wars may cease, absorbed in prayer and praise. His reign shall know no end; and round his piercèd feet fair flowers of Paradise extend their fragrance ever sweet. 4 Crown him the Lord of love; behold his hands and side, rich wounds yet visible above, in beauty glorified. All hail, Redeemer, hail! for thou hast died for me: thy praise shall never, never fail throughout eternity. Languages: English Tune Title: DIADEMATA

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Michael Weisse

1480 - 1534 Topics: Service for the Lord's Day Conclusion of Worship; Acts of the Church Witness to the Resurrection—Funeral; Christian Year Easter Day; Christian Year Ascension; Civil Year Memorial Day Author of "Christ the Lord Is Risen Again" in The Worshipbook Michael Weiss was born at Neisse, in Silesia. He was a pastor among the Bohemian Brethren, and a contemporary with Luther. His hymns have received commendation. He died in 1540. --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872. ============ Weisse, Michael (Weiss, Wiss, Wegs, Weys, Weyss), was born circa 1480, in Neisse, Silesia, took priest's orders, and was for some time a monk at Breslau. When the early writings of Luther came into his hands, Weisse, with two other monks, abandoned the convent, and sought refuge in the Bohemian Brethren's House at Leutomischl in Bohemia. He became German preacher (and apparently founder of the German communities) to the Bohemian Brethren at Landskron in Bohemia, and Fulnck in Moravia, and died at Landskron in 1534 (Koch, ii. 115-120; Wackernagel's D. Kirchenlied, i. p. 727; Fontes rerum Austricarum, Scriptores, vol. ii. pt. ii. p. 227, Vienna, 18G3, &c). Weisse was admitted as a priest among the Brethren at the Synod of Brandeis, in 1531, and in 1532 was appointed a member of their Select Council, but he had previously performed important missions for the Brethren. He was, e.g., sent by Bishop Lucas, in 1522, along with J. Roh or Horn, to explain the views of the Bohemian Brethren to Luther; and again, in 1524, when they were appointed more especially to report on the practices and holiness of life of the followers of the German Reformers. He was also entrusted with the editing of the first German hymn-book of the Bohemian Brethren, which appeared as Ein New Gesengbuchlen at Jungen Bunzel (Jung Bunzlau) in Bohemia in 1531. This contained 155 hymns, all apparently either translations or else originals by himself. The proportion of translations is not very clear. In the preface to the 1531, Weisse addressing the German Communities at Fulnek and Landskron says, "I have also, according to my power, put forth all my ability, your old hymn-book as well as the Bohemian hymn-book (Cantional) being before me, and have brought the same sense, in accordance with Holy Scripture, into German rhyme." Luther called Weisse "a good poet, with somewhat erroneous views on the Sacrament" (i.e. Holy Communion); and, after the Sacramental hymns had been revised by Roh (1544), included 12 of his hymns in V. Babst's Gesang-Buch, 1545. Many of his hymns possess considerable merit. The style is flowing and musical, the religious tone is earnest and manly, but yet tender and truly devout, and the best of them are distinguished by a certain charming simplicity of thought and expression. At least 119 passed into the German Lutheran hymnbooks of the 16th and 17th centuries, and many are still in use. The following hymns by Weisse have also passed into English:— i. Christus ist erstanden. Von des Todes Banden. Easter. First published 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 273, in 7 stanzas of 4 lines. It is suggested by the older hymn, "Christ ist erstanden". In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 129. The translation in common use is:— Christ the Lord is risen again! This is a full and very good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 37, and her Chorale Book for England, 1863, No. 58. It has been included in many recent English and American hymnals. Other translations are:— (1) "Christ (and 'tis no wonder"). This is No. 260 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (2) "Christ our Lord is risen," by Dr. H. Mills, 1856, p. 322. ii. Es geht daher des Tages Schein. Morning. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 318, in 7 stanzas of 4 lines. In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 455. The translations in common use are:— 1. The Light of Day again we see. In full, by H. J. Buckoll in his Hymns from German, 1842, p. 14. His translations of stanzas iii., iv., vi., vii., beginning “Great God, eternal Lord of Heaven," were included in the Rugby School Hymn Book, 1843. 2. Once more the daylight shines abroad. This is a full and very good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 69, and her Chorale Book for England, 1863, No. 18. Repeated in Thring's Collection, 1880-82. iii. Gelobt sei Gott im höchsten Thron. Easter. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 265, in 20 stanzas of 3 lines, with Alleluia. The translations in common use are: — 1. Praise God upon His heavenly throne. This is a free translation of stanzas 1, 4, 10, 19, 20, by A. T. Russell, as No. 112, in his Psalms & Hymns, 1851. 2. Glory to God upon His throne. By Mrs. H. R. Spaeth, in the Southern Lutheran Service and Hymns for Sunday Schools , Philadelphia, 1883. iv. Gott sah zu seiner Zeit. Christmas. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 244, in 10 stanzas of 9 lines. The translation in common use is:— When the due Time had taken place. By C. Kinchen, omitting stanza v., as No. 169 in the Moravian Hymn Book, 1742 (1849, No. 20). In the ed. of 1886, No. 954 consists of stanza x., beginning “Ah come, Lord Jesus, hear our prayer." v. Lob sei dem allmächtigen Gott. Advent. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 230, in 14 stanzas of 4 lines. Included in V. Babst's Gesang-Buch, 1545, and recently as No. 12 in the Unverfälschter Liedersegen , 1851. In the larger edition of the Moravian Hymn Book, 1886, it is marked as a translation from a Bohemian hymn, beginning "Cirkev Kristova Boha chval." The translations are:— 1. Praise be to that Almighty God. By J. Gambold, omitting stanza xi.-xiii., as No, 246, in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. In the 1789 and later eds. (1886, No. 31), it begins “To God we render thanks and praise." 2. O come, th' Almighty's praise declare. By A. T. Russell, of stanzas i.-iii., v., as No. 26 in his Psalms & Hymns, 1851. vi. O Herre Jesu Christ, der du erschienen bistanza. For Children. On Christ's Example in His early years on earth . 1531 as above, and in Wackernagel, iii. p. 326, in 7 stanzas of 7 lines. The first three stanzas are translated as “Christ Jesus, Lord most dear," in the Moravian Hymn Book, 1754, pt. i., No. 278. The form in common use is that in Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz , 1837, No. 2951, which begins "Nun hilf uns, o Herr Jesu Christ," and is in 3 stanzas of 4 lines, entirely recast. This is translated as:— Lord Jesus Christ, we come to Thee . In full from Knapp, by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England , 1863, No. 179. Hymns not in English common use:— vii. Den Vater dort oben. Grace after Meat. 1531, and thence in Wackernagel, iii., p. 321, in 5 stanzas of 7 lines. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1136. Translated as, "Father, Lord of mercy," by J. V. Jacobi, 1122, p. 117. In his edition, 1732, p. 183, slightly altered, and thence in the Moravian Hymn Book, 1754, pt. i., No. 290. viii. Die Sonne wird mit ihrem Schein. Evening. 1531, and thence in Wackernagel, iii., p. 323, in 6 stanzas of 4 lines. In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 517. Translated as, "Soon from our wishful eyes awhile," by H. J. Buckoll, 1842. ix. Komm, heiliger Geist, wahrer Gott. Whitsuntide . 1531, and in Wackernagel , iii., p. 282, in 9 stanzas of 5 lines From the Bohemian as noted at p. 157, and partly suggested by the "Veni Sancte Spiritus reple " (q.v.). The translations are: (1) “Come, Holy Ghost, Lord God indeed." This is No. 285 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (2) "Thou great Teacher, Who instructest." This is a translation of stanza vii., as No. 234 in the Moravian Hymn Book, 1801 (1849, No. 267). x. Lob und Ehr mit stettem Dankopfer. The Creation: Septuagesima . 1531, and in Wackernagel, iii., p. 287, in 5 stanzas of 16 lines. Translated as, “Praise, glory, thanks, be ever paid," by Miss Winkworth, 1869, p. 137. xi. 0 Jesu Christ, der Heiden Licht. Epiphany. 1531, and in Wackernagel , iii. p. 248, in 2 stanzas of 14 lines. Translated as, "0 Jesus Christ, the Gentiles' Light." This is No. 253 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. In the Brüder Gesang-Buch, 1778, No. 1467, stanza ii. was rewritten. This form begins, "Erscheine alien Auserwahlten," and is in 4 stanzas of 4 lines. Translated as, "Lord, to Thy chosen ones appear," by Miss Winkworth, 1869, p. 139. xii. Singet lieben Leut. Redemption by Christ. 1531, and in Wackernagel, iii. p. 243, in 16 stanzas of 4 lines. Translated as, "Sing, be glad, ye happy sheep." This is a translation of stanza xiv., by C. G. Clemens, as No. 299 in the Moravian Hymn Book, 1789. In the 1801 and later editions (1849, No. 403) it begins, "O rejoice, Christ's happy sheep." [Rev. James Mearns, M.A.] -- Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Caroline M. Noel

1817 - 1877 Person Name: Caroline M. Noel, 1817-1877 Topics: The Celebration of the Gospel Story Christ the King; Christian Year Advent (Second Coming); Christian Year Christ the King; Jesus Christ Agent of Creation; Holy name of Jesus Christ; Jesus Christ King; Reign of Jesus Christ; Praise; Redemption; Service; Submission/Surrender; Temptation/Trial Author of "At the Name of Jesus" in One Lord, One Faith, One Baptism Caroline Marie Noel (b. Teston, Kent, England, 1817; d. St. Marylebone, London, England, 1877) The daughter of an Anglican clergyman and hymn writer, she began to write poetry in her late teens but then abandoned it until she was in her forties. During those years she suffered frequent bouts of illness and eventually became an invalid. To encourage both herself and others who were ill or incapacitated, Noel began to write devotional verse again. Her poems were collected in The Name of Jesus and Other Verses for the Sick and Lonely (1861, enlarged in 1870). Bert Polman ================ Noel, Caroline Maria, daughter of the Hon. Gerard T. Noel (p. 809, ii.), and niece of the Hon. Baptist W. Noel, was born in London, April 10, 1817, and died at 39 Great Cumberland Place, Hyde Park, Dec. 7, 1877. Her first hymn, "Draw nigh unto my soul" (Indwelling), was written when she was 17. During the next three years she wrote about a dozen pieces: from 20 years of age to 40 she wrote nothing; and during the next 20 years the rest of her pieces were written. The first edition of her compositions was published as The Name of Jesus and Other Verses for the Sick and Lonely, in 1861. This was enlarged from time to time, and its title subsequently changed by the publishers to The Name of Jesus and Other Poems. The 1878 ed. contains 78 pieces. Miss Noel, in common with Miss Charlotte Elliott, was a great sufferer, and many of these verses were the outcome of her days of pain. They are specially adapted "for the Sick and Lonely" and were written rather for private meditation than for public use, although several are suited to the latter purpose. Her best known hymn is the Processional for Ascension Day, "At the Name of Jesus." It is in the enlarged edition of The Name of Jesus, &c, 1870, p. 59, and is dated 1870 by her family. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Robert Bridges

1844 - 1930 Person Name: Robert Seymour Bridges Topics: Atonement; Christian Year Palm Sunday; Christian Year Maundy Thursday; Christian Year Good Friday; Incarnation; Jesus Christ Passion and Death; Love for God; Sin Translator of "Ah, Holy Jesus" in Glory to God Robert S. Bridges (b. Walmer, Kent, England, 1844; d. Boar's Hill, Abingdon, Berkshire, England, 1930) In a modern listing of important poets Bridges' name is often omitted, but in his generation he was consid­ered a great poet and fine scholar. He studied medicine and practiced as a physician until 1881, when he moved to the village of Yattendon. He had already written some poetry, but after 1881 his literary career became a full-time occupation, and in 1913 he was awarded the position of poet laureate in England. Bridges published The Yattendon Hymnal (1899), a collection of one hundred hymns (forty-four written or translated by him with settings mainly from the Genevan psalter, arranged for unaccompanied singing. In addition to volumes of poetry, Bridges also published A Practical Discourse on Some Principles of Hymn-Singing (1899) and About Hymns (1911). Bert Polman =================== Bridges, Robert Seymour, M.A., son of J. J. Bridges, of Walmer, Kent, was b. Oct. 23, 1844, and educated at Eton and at Corpus Christi College, Oxford (B.A. 1867, M.A. 1874). He took his M.A. in 1874, but retired from practice in 1882, and now (1906) resides at Yattendon, Berks. He is the author of many poems and plays. He edition and contributed to the Yattendon Hymnal, 1899 (originally printed at the Oxford Univ. Press in parts—Nos. 1-25, 1895; 26-50, 1897; 51-75, 1898; 76-100, 1899). [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology, New Supplement (1907)