Search Results

Topics:guds+ord

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Text

O kjære Sjæl, luk op din Mund

Author: Kingo Appears in 6 hymnals Topics: Guds Ord Lyrics: 1 O kjære Sjæl, luk up din Mund, Den Tunge bør sig røre Med Tak udaf dit Hjertes Grund, At Himlens Gud kan høre, Hvor du ved Guds Aand takke vil For Ordet, han dig sendte til: O se, hvad du kan gjøre! 2 Hvor kan jeg noksom skjønne paa, Og værdelig begrunde, At Verden, som i Synden laa, Gud vilde dog forunde Sit saliggjørend' Livsens Ord, Ja Daaben og sin Nadverds Bord, Hvorved den hjælpes kunde! 3 Og, at vi kan hans Naade se, Han Lærere os sender, Hans Ord og Sakramenterne De har i Mund og Hænder, Og med Formaning til enhver, Forstandere i Herren er; Gid vi den Naade kjender! 4 Det Embede saa værdigt er, Gid vi det aldrig savne, Men dem, som deri tjene her, Med Kjærlighed omfavne, Og leve samtlig' udi Fred Med god og frelst Samvittighed! Det vil os meget gavne. 5 Gid Jesu Glæde i os bo, Og Bønnens Aand os røre, At vi vor Gud med Fryd og Ro Taksigelse kan gjøre, Og aldrig staa Guds Aand imod, Men tro hans Ord af Hjerterod, Det elske, ære, høre! 6 Giv os, o Gud, din Helligaand, Hvorved vi ret kan prøve Hver Lærdom, og med sund Forstand Os i den sande øve, Og sky al Ondskabs Skam og Skin, At ei i usund Lærdoms Trin Guds Aand vi skal bedrøve! 7 Men Fredens Gud i Kjærlighed Os saa tilsammen binde, At i hans Kraft vi blive ved Et helligt Navn at vinde, Saa Sjæl og Aand og Legem maa Paa Kristi Dag fuldkomne staa, Guds Salighed at finde!
Text

O Fader vor, barmhjertig, god

Author: Olaus Petri; Ukj. Appears in 6 hymnals Topics: Guds Ord Lyrics: 1 O Fader vor, barmhjertig, god, Os vilde til dig kalde, Og stenke os med Kristi Blod, Som bortta'r Synder alle, Lad komme her dit hellig' Ord, Din Vilje at forklare, Det som har Himmel skabt og Jord, Det maa vor Lærdom vare, At vi ei vild skal fare! 2 Saa raabe vi nu her til dig, Ei andet er til Raade: Thi ingen ta'r dit Ord til sig, Om han ei faar din Naade: O hellig' Fader, tænk derpaa, At Djævlen gjør os Vaande, Vil tage dine Ord os fra Og faa os sig til Haande, Thi hjælp os fast at stande! 3 O Gud og Menn'ske Jesu Krist, Som Synden paa dig lagde, Du vidste vel vor store Brøst, Da du os Hjælp tilsagde: O Jesu Krist, vor Broder kjær, Du værdes det at holde, Husvaleren lad komme her, Som ter os Sandhed alle, At vi ei fra dig falde! 4 Du gode Helligaand, o kom, Slid sønder Djævlens Snare, Lad Guds Ord faa i Hjertet Rum, Og Krist i os forklare! Saa blive vi og helliggjort, Og prise Gud med Gammen, Af Jesu Kristi evig' Ord, Ham takker allesammen! Og synger alle Amen!
TextPage scans

Dybe, stille, Sterke, milde

Appears in 4 hymnals Topics: Guds Ord Lyrics: 1 Dybe, stille, Sterke, milde Guddomsord fra Himmel-Havn Naade, kalde Hjerter alle Til den gode Hyrdes Favn, Vidne om, hvad os er givet: Jesus er vor Vei til Livet. 2 Frelser kjære, Tak dig være For din Naade mod vor Jord! Tiden rinder, Verden svinder, Evig dog bestaar dit Ord; Med dit Ord din Naade varer, Er vort Værn mod alle Farer. 3 Drag de mange Sjæle bange Til dig ved din Helligaand! Allevegne Døden segne For din stærke Frelserhaand! Før os frem paa Livets Veje, Før os ind til Livets Eje!

Tunes

tune icon
Tune authorities
Audio

[Dybe, stille, Sterke, milde]

Appears in 4 hymnals Composer and/or Arranger: Ludv. M. Lindeman Topics: Guds Ord Tune Key: e minor or modal Incipit: 54316 55434 57453 Used With Text: Dybe, stille, Sterke, milde
Audio

[O Gud, af Himlen se hertil]

Appears in 13 hymnals Topics: Guds Ord Tune Sources: Erf. Enchiridion, 1524 Tune Key: a minor or modal Incipit: 56541 17657 65476 Used With Text: O Gud, af Himlen se hertil

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Text

Guds Ord det er eit heilagt Sverd

Author: Blix Hymnal: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #777 (1897) Topics: Nokre andre Salmar Guds Ord Lyrics: 1 Guds Ord det er eit heilagt Sverd, Som saara maa ei syndug Verd, Men og kann Saaret grøda. Snart talar Gud i heilag Logn, Snart tek han Toresky til Vogn, Hans Ord i Ljonet gløda. I Eld Paa Fjell Fer han neder, Gjenom Veder Hamren tonar. So Guds Log mot Syndi ljonar! 2 Som Havet aldri gjeng so villt, Det ei paa Herrens Ord vert stillt, Og Storm og Bylgjor tegja: So læt Guds Ord um Naade ned, Og Hjartat syllest med ein Fred, Som ingen ut kann segja. All Sut Fær Slut, Stormen tagnar, Harmen dragnar, Sorgi blidnar Midlt som Is fyr Baarsol gidnar. 3 Guds Ord det er mitt Siloam, Der Livsens Kjelda sildrar fram, Som Herrens Hage vatnar. Guds Ord det er mitt Himmelbraud: Um Saali var av Hunger daud, Ved det til Liv ho batnar. Gud giv Meg Liv Av det Manna! Lat meg sanna, At den kjelda Svalar føtt i Yngd og Elda! 4 Guds Ord er Ljoset paa min Veg! Naar Dimma yver Augat dreg, Det mildt mitt Hjarta huggar. Det glittrar klaart som Glimestein, Det lyser med ein Loge rein, Som driv dei svarte Skuggar. Lys meg Paa Veg! Eg vil fylgja Yver Bylgja, Til eg vender Heim i Hamn ved Livsens Strender. 5 Guds Ord det er min Sigersljod, Det viser Veg og Utgang god Igjenom alle Trongar. Naar Hjartat kjenner Daudens Styng, Guds Ord so sælt i Øyrat syng Som blide Englesongar: Far ut All Sut! Stadna Taara! Stillna Baara! Snart det vaarast Og til evig Sumar klaarast. 6 So høgt og herlegt Ordet er, Endaa dess klaare Tonar her Fyr uklaart Øyra laata. Mitt Auga her av Synd er dimt; Eg ser vel av Guds Ljos ein Glimt, Men ser som i ei Gaata. Guds Ord! Paa Jord Syn og Sansar Ikkje ansar All di Sæla! Ingen dine djup kann mæla. 7 Tenk daa, naar syni klaarad er, Og utan Sky eg skoda fær Den sol, som der skal renna! Det, Angat aldri her fekk sjaa, det, Hjartat aldri her kom paa, Eg lkaart og grant skal kjenna. Kor god Ein Ljod Daa mitt Øyra Skal faa høyra! Og mitt Auga I ein Straum av Ljos seg lauga! Languages: Nynorsk
TextPage scan

Gud, lad dit Ord i Naade lykkes

Hymnal: Kirkesalmebog #496 (1893) Topics: Guds Ord Lyrics: 1 Gud, lad dit Ord i Naade lykkes Og vokse baade Dag og Nat, Men kvæles og med Rod oprykkes Hver Plantning, du ei selv har sat! Al Satans Løgn og Lærdom knus, Med Aand og Sandhed fuld dit Hus! 2 Lad ingen falsk Profet forvilde Os bort i Nattens sure Nød, Lad ingen Lærdom vrang forspilde Vor Trøst af Jesu dyre Død! Jag bort hver Ulv i Faare-Ham! O Hyrde god, vogt dine Lam! 3 Opklar de Taager, som udspindes Af Uforstand og Mande-Vid, Dræb al den Hovmed, som her findes, Gjør Vantro stum, som volder Strid! Driv Hykleri til Helved bort, Atl Sandt og Godt lad vokse stort! 4 Guds Ord er dyre for os vundet Ved Guds trofaste Vidners Blod, Det var som tabt, men er gjenfundet, Vi har den Skat og Perle god, For hvilken de gav al Ting hen, Gud lad os vel forvare den! 5 O, lad det gaa i Arv og Eie Til vore Børn i tusind Led, Og vise os de rette Veie At finde Naade, Trøst og Fred, Og hjælpe alle ind til Gud, Saa har det ført sin Gjerning ud! Languages: Norwegian
Text

Gud, lad dit Ord i Naade lykkes

Author: M. B. Landstad Hymnal: M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg #496 (1897) Topics: Guds Ord Lyrics: 1 Gud, lad dit Ord i Naade lykkes Og vokse baade Dag og Nat, Men kvæles og med Rod oprykkes Hver Plantning du ei selv har sat! Al Satans Løgn og Lærdom knus, Med Aand og Sandhed fuld dit Hus! 2 Lad ingen falsk Profet forvilde Os bort i Nattens sure Nød, Lad ingen Lærdom vrang forspilde Vor Trøst af Jesu dyre Død! Jag bort hver Ulv i Faare-Ham! O Hyrde god, vogt dine Lam! 3 Opklar de Taager, som udspindes Af Uforstand og Mande-Vid, Dræb al den Hovmed, som her findes, Gjør Vantro stum, som volder Strid! Driv Hykleri til Helved bort, Atl Sandt og Godt lad vokse stort! 4 Guds Ord er dyre for os vundet Ved Guds trofaste Vidners Blod, Det var som tabt, men er gjenfundet, Vi har den Skat og Perle god, For hvilken de gav al Ting hen, Gud lad os vel forvare den! 5 O, lad det gaa i Arv og Eie Til vore Børn i tusind Led, Og vise os de rette Veie At finde Naade, Trøst og Fred, Og hjælpe alle ind til Gud, Saa har det ført sin Gjerning ud! Languages: Norwegian

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Anonymous

Person Name: Ukj. Topics: Guds Ord Translator of "O Fader vor, barmhjertig, god" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

N. F. S. Grundtvig

1783 - 1872 Person Name: Grundtvig Topics: Nokre andre Salmar Guds Ord Author of "Guds Ord det er vaar Fedra-Arv" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg Nicolai Frederik Severin Grundtvig was the son of a pastor, and was born at Udby, in Seeland, in 1783. He studied in the University of Copenhagen from 1800-1805; and, like some other eminent men, did not greatly distinguish himself; his mind was too active and his imagination too versatile to bear the restraint of the academic course. After leaving the university he took to teaching; first in Langeland, then (1808) in Copenhagen. Here he devoted his attention to poetry, literature, and Northern antiquities. In 1810 he became assistant to his father in a parish in Jutland. The sermon he preached at his ordination, on the subject "Why has the Lord's word disappeared from His house," attracted much attention, which is rarely the case with "probationers'" sermons. On his father's death, in 1813, he returned to Copenhagen, and for eight years devoted himself mainly to literature. The poetry, both secular and religious, that he produced, drew from a friend the remark that "Kingo's harp had been strung afresh." In 1821 King Frederik vi. appointed him pastor of Prasloe, a parish in Seeland, from which he was the next year removed to Copenhagen, and made chaplain of St. Saviour's church in Christianshavn. From the time of his ordination he had been deeply impressed with Evangelical church sentiments, in opposition to the fashionable Rationalism and Erastianism of the day; and adhered to the anti-rationalist teaching of Hauge, whose death at this time (1824) seemed to be a call to Grundtvig to lift up his voice. An opportunity soon presented itself; Professor Clausen brought out a book entitled Katholicismens og Protestantismens Forfatning, Ldre, og Ritus ("The condition, teaching, and ritual of Catholicism and Protestantism"). This book was replete with the Erastian Rationalism which was so especially distasteful to Grundtvig, who forthwith, in his Kirkens Gjenmsele ("The Church's Reply," 1825), strongly opposed its teaching, and laid down truer principles of Christian belief, and sounder views of the nature of the Church. This caused a sensation: Grandtvig (who had not spared his opponent) was fined 100 rixdollars, and the songs and hymns which he had written for the coming celebration of the tenth centenary of Northern Christianity were forbidden to be used. On this he resigned his post at St. Saviour's, or rather was forced to quit it by a sentence of suspension which was pronounced in 1826, and under which he was kept for 13 years. He took the opportunity of visiting England in 1829, 30, and 31, and consulting its libraries, mainly with a view to a further insight into Northern antiquities, and to help his studies in the early English tongue. His edition of Cynewulfs beautiful poem of the Phenix from the Codex Exoniensis, the Anglo-Saxon (so-called) text, with a preface in Danish, and a fri Fordanskning (free rendering in Danish), published in 1840*, is a result of this journey and enforced leisure. Tired of his long silence, his numerous friends and admirers proposed to erect a church for him, and form themselves into an independent congregation, but this was not permitted. He was allowed, however, to hold an afternoon service in the German church at Christianshavn. There ho preached for eight years, and compiled and wrote his hymn-book, Sang-Vdrk til den Danske Kirkce ("Song-work for the Danish Church"). He still worked on towards his object of raising the Christian body to which ho belonged from the condition of a mere slate establishment to the dignity of a gospel-teaching national church. In 1839 (the year of the death of King Frederik vr., and the accession of his cousin Chrisliem vni.) the suspension was removed, and he was appointed chaplain of the hospital Vartou, a position which he held till his death. In 1863 the king (Frederik vn.) conferred on him the honorary title of bishop. The good old man died suddenly, in his 89th year, on Sept. 2, 1872, having officiated the day before. As Kingo is the poet of Easter, and Brorson of Christmas, so Grundtvig is spoken of as the poet of Whitsuntide. --John Julian, Dictionary of Hymnology,, p. 1001 (1907)

Martin Luther

1483 - 1546 Person Name: Luther Topics: Guds Ord Author of "O Gud, af Himlen se hertil" in M. B. Landstads Kirkesalmebog og "Nokre Salmar" ved Professor Dr. E. Blix, samt følgende tillæg Luther, Martin, born at Eisleben, Nov. 10, 1483; entered the University of Erfurt, 1501 (B.A. 1502, M.A.. 1503); became an Augustinian monk, 1505; ordained priest, 1507; appointed Professor at the University of Wittenberg, 1508, and in 1512 D.D.; published his 95 Theses, 1517; and burnt the Papal Bull which had condemned them, 1520; attended the Diet of Worms, 1521; translated the Bible into German, 1521-34; and died at Eisleben, Feb. 18, 1546. The details of his life and of his work as a reformer are accessible to English readers in a great variety of forms. Luther had a huge influence on German hymnody. i. Hymn Books. 1. Ellich cristlich lider Lobgesang un Psalm. Wittenberg, 1524. [Hamburg Library.] This contains 8 German hymns, of which 4 are by Luther. 2. Eyn Enchiridion oder Handbuchlein. Erfurt, 1524 [Goslar Library], with 25 German hymns, of which 18 are by Luther. 3. Geystliche Gesangk Buchleyn. Wittenberg, 1524 [Munich Library], with 32 German hymns, of which 24 are by Luther. 4. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Wittenberg. J. Klug, 1529. No copy of this book is now known, but there was one in 1788 in the possession of G. E. Waldau, pastor at Nürnberg, and from his description it is evident that the first part of the Rostock Gesang-Buch, 1531, is a reprint of it. The Rostock Gesang-Buch, 1531, was reprinted by C. M. Wiechmann-Kadow at Schwerin in 1858. The 1529 evidently contained 50 German hymns, of which 29 (including the Litany) were by Luther. 5. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Erfurt. A. Rauscher, 1531 [Helmstädt, now Wolfenbüttel Library], a reprint of No. 4. 6. Geistliche Lieder. Wittenberg. J. Klug, 1535 [Munich Library. Titlepage lost], with 52 German hymns, of which 29 are by Luther. 7. Geistliche Lieder auffs new gebessert. Leipzig. V. Schumann, 1539 [Wernigerode Library], with 68 German hymns, of which 29 are by Luther. 8. Geistliche Lieder. Wittenberg. J. Klug, 1543 [Hamburg Library], with 61 German hymns, of which 35 are by Luther. 9. Geystliche Lieder. Leipzig. V. Babst, 1545 [Gottingen Library]. This contains Luther's finally revised text, but adds no new hymns by himself. In pt. i. are 61 German hymns, in pt. ii. 40, of which 35 in all are by Luther. For these books Luther wrote three prefaces, first published respectively in Nos. 3, 4, 9. A fourth is found in his Christliche Geseng, Lateinisch und Deudsch, zum Begrebnis, Wittenberg, J. Klug, 1542. These four prefaces are reprinted in Wackernagel’s Bibliographie, 1855, pp. 543-583, and in the various editions of Luther's Hymns. Among modern editions of Luther's Geistliche Lieder may be mentioned the following:— Carl von Winterfeld, 1840; Dr. C. E. P. Wackernagel, 1848; Q. C. H. Stip, 1854; Wilhelm Schircks, 1854; Dr. Danneil, 1883; Dr. Karl Gerok, 1883; Dr. A. F. W. Fischer, 1883; A. Frommel, 1883; Karl Goedeke, 1883, &c. In The Hymns of Martin Luther. Set to their original melodies. With an English version. New York, 1883, ed. by Dr. Leonard Woolsey Bacon and Nathan H. Allen, there are the four prefaces, and English versions of all Luther's hymns, principally taken more or less altered, from the versions by A. T. Russell, R. Massie and Miss Winkworth [repub. in London, 1884]. Complete translations of Luther's hymns have been published by Dr. John Anderson, 1846 (2nd ed. 1847), Dr. John Hunt, 1853, Richard Massie, 1854, and Dr. G. Macdonald in the Sunday Magazine, 1867, and his Exotics, 1876. The other versions are given in detail in the notes on the individual hymns. ii. Classified List of Luther's Hymns. Of Luther's hymns no classification can be quite perfect, e.g. No. 3 (see below) takes hardly anything from the Latin, and No. 18 hardly anything from the Psalm. No. 29 is partly based on earlier hymns (see p. 225, i.). No. 30 is partly based on St. Mark i. 9-11, and xvi., 15, 16 (see p. 226, ii.). No. 35 is partly based on St. Luke ii. 10-16. The following arrangement, however, will answer all practical purposes. A. Translations from the Latin. i. From Latin Hymns: 1. Christum wir sollen loben schon. A solis ortus cardine 2. Der du bist drei in Einigkeit. O Lux beata Trinitas. 3. Jesus Christus unser Heiland, Der von. Jesus Christus nostra salus 4. Komm Gott Schopfer, heiliger Geist. Veni Creator Spiritus, Mentes. 5. Nun komm der Beidenheiland. Veni Redemptor gentium 6. Was flirchst du Feind Herodes sehr. A solis ortus cardine ii. From Latin Antiphons, &c.: 7. Herr Gott dich loben wir. Te Deum laudamus. 8. Verleih uns Frieden gnädiglich. Dapacem, Domine 9. Wir glauben all an einen Gott. iii. Partly from the Latin, the translated stanzas being adopted from Pre-Reformation Versions: 10. Komm, heiliger Geist, Herre Gott. 11. Mitten wir im Leben sind. Media vita in morte sumus. B. Hymns revised and enlarged from Pre-Reformation popular hymns. 12. Gelobet seist du Jesus Christ. 13. Gott der Vater wohn uns bei. 14. Gott sei gelobet und gebenedeiet. 15. Nun bitten wir den heiligen Geist. C. Psalm versions. 16. Ach Gott vom Himmel, sieh darein. 17. Aus tiefer Noth schrei ich zu dir. 18. Ein' feste Burg ist unser Gott. 19. Es spricht der Unweisen Mund wohl. 20. Es wollt uns Gott genädig sein. 21. War Gott nicht mit uns diese Zeit. 22. Wohl dem, der in Gotten Furcht steht. D. Paraphrases of other portions of Holy Scripture. 23. Diess sind die heilgen zehn Gebot. 24. Jesaia dem Propheten das geschah. 25. Mensch willt du leben seliglich. 26. Mit Fried und Freud ich fahr dahin. 27. Sie ist mir lieb die werthe Magd. 28. Vater unser im Himmelreich. E. Hymns mainly Original. 29. Christ lag in Todesbanden. 30. Christ unser Herr zum Jordan kam. 31. Ein neues Lied wir heben an. 32. Erhalt uns Herr bei deinem Wort. 33. Jesus Christus unser Heiland, Der den, 34. Nun freut euch lieben Christengemein. 35. Vom Himmel hoch da komm ich her. 36. Vom Himmel kam der Engel Schaar. In addition to these — 37. Fur alien Freuden auf Erden. 38. Kyrie eleison. In the Blätter fur Hymnologie, 1883, Dr. Daniel arranges Luther's hymns according to what he thinks their adaptation to modern German common use as follows:— i. Hymns which ought to be included in every good Evangelical hymn-book: Nos. 7-18, 20, 22, 28, 29, 30, 32, 34, 35, 36, 38. ii. Hymns the reception of which into a hymn-book might be contested: Nos. 2, 3, 4, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 33. iii. Hymns not suited for a hymn-book: Nos. 1, 5, 6, 27, 31, 37. [Rev. James Mearns, M.A.] --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)