Search Results

Topics:public

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
Page scans

Every Morning Mercies New

Author: G. Phillimore, 1821-1884 Appears in 153 hymnals Topics: Public Worship Morning First Line: Ev'ry morning mercies new Scripture: Lamentations 3:22-23 Used With Tune: KELSO
TextPage scansFlexScoreFlexPresent

O for a thousand tongues to sing

Author: Charles Wesley (1707-1788) Meter: 8.6.8.6 Appears in 1,736 hymnals Topics: Life in Christ Christ Incarnate - Public Ministry Lyrics: 1 O for a thousand tongues to sing my great Redeemer's praise, the glories of my God and King, the triumphs of his grace! 2 Jesus! the name that charms our fears and bids our sorrows cease; 'tis music in the sinner's ears, 'tis life and health and peace. 3 He breaks the power of cancelled sin, he sets the prisoner free; his blood can make the foulest clean, his blood availed for me. 4 He speaks; and, listening to his voice, new life the dead receive; the mournful, broken hearts rejoice; the humble poor believe. 5 Hear him, ye deaf; his praise, ye dumb, your loosened tongues employ; ye blind, behold your Saviour come; and leap, ye lame, for joy! 6 My gracious Master and my God, assist me to proclaim, to spread through all the earth abroad the honours of thy name. Scripture: Acts 3:6 Used With Tune: RICHMOND
FlexScore

Come to me, come to me

Author: John L. Bell (b. 1949) Appears in 6 hymnals Topics: Christ Incarnate Public Ministry Scripture: Matthew 11:28 Used With Tune: [Come to me, come to me]

Tunes

tune icon
Tune authorities
FlexScoreAudio

LAUDES DOMINI

Appears in 446 hymnals Composer and/or Arranger: Joseph Barnby Topics: Public Worship The Occasion Tune Key: C Major Incipit: 34561 76567 13217 Used With Text: When Morning Gilds the Skies
Audio

WALTON (FULDA)

Meter: 8.8.8.8 Appears in 703 hymnals Topics: Life in Christ Christ Incarnate - Public Ministry Tune Sources: Sacred Melodies, 1815 William Gardiner (1770-1853) Tune Key: B Flat Major Incipit: 51712 56711 17627 Used With Text: We Have a Gospel to Proclaim
Page scansFlexScoreAudio

DESERT (LYNGHAM)

Meter: 8.6.8.6 Appears in 85 hymnals Composer and/or Arranger: Thomas Jarman (1782-1862) Topics: Life in Christ Christ Incarnate - Public Ministry Tune Key: F Major Incipit: 13456 54343 12713 Used With Text: O for a thousand tongues to sing

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Public Prayer and Praise

Hymnal: Doctor Watts's imitation of the Psalms of David, to which is added a collection of hymns; the whole applied to the state of the Christian Church in general (3rd ed.) #110 (1786) Topics: Praise and prayer public; Prayer Praise public; Praise and prayer public; Prayer Praise public First Line: The praise of Sion waits for thee Lyrics: 1 The praise of Sion waits for thee, My God; and praise becomes thy house; There shall thy saints thy glory see And there perform their public vows. 2 O thou whose mercy bends the skies To save when humble sinners pray; All lands to thee shall lift their eyes, And every yielding heart obey. 3 Against my will my sins prevail, But grace shall purge away the stain: The blood of Christ will never fail To wash my garments white again. 4 Blest is the man whom thou shalt chuse, And give him kind access to thee; Give him a place within thy house, To taste thy love divinely free. Pause. 5 Let Babel fear when Sion prays, Babel, prepare for long distress, When Sion's God himself arrays In terror and in righteousness. 6 With dreadful glory God fulfils What his afflicted saints request; And with Almighty wrath reveals His love to give his churches rest. 7 Then shall the flocking nations run To Sion's hill and own their Lord; The rising and the setting sun Shall see the Saviour's name ador'd. Scripture: Psalm 65:1-5 Languages: English
TextPage scan

Public Prayer and Praise

Hymnal: Doctor Watts's Imitation of the Psalms of David #110 (1790) Topics: Praise and prayer public; Prayer Praise public; Praise and prayer public; Prayer Praise public First Line: The praise of Sion waits for thee Lyrics: 1 The praise of Sion waits for thee, My God; and praise becomes thy house; There shall thy saints thy glory see And there perform their public vows. 2 O thou whose mercy bends the skies To save when humble sinners pray; All lands to thee shall lift their eyes, And every yielding heart obey. 3 Against my will my sins prevail, But grace shall purge away the stain: The blood of Christ will never fail To wash my garments white again. 4 Blest is the man whom thou shalt chuse, And give him kind access to thee; Give him a place within thy house, To taste thy love divinely free. Pause. 5 Let Babel fear when Sion prays, Babel, prepare for long distress, When Sion's God himself arrays In terror and in righteousness. 6 With dreadful glory God fulfils What his afflicted saints request; And with Almighty wrath reveals His love to give his churches rest. 7 Then shall the flocking nations run To Sion's hill and own their Lord; The rising and the setting sun Shall see the Saviour's name ador'd. Scripture: Psalm 65:1-5 Languages: English
TextPage scan

Public Prayer and Praise

Hymnal: Doctor Watts's Imitation of the Psalms of David, corrected and enlarged, to which is added a collection of hymns; the whole applied to the state of the Christian Church in general (2nd ed.) #117b (1786) Topics: Praise and prayer public; Prayer Praise public; Praise and prayer public; Prayer Praise public First Line: The praise of Sion waits for thee Lyrics: 1 The praise of Sion waits for thee, My God; and praise becomes thy house; There shall thy saints thy glory see And there perform their public vows. 2 O thou whose mercy bends the skies To save when humble sinners pray; All lands to thee shall lift their eyes, And every yielding heart obey. 3 Against my will my sins prevail, But grace shall purge away the stain: The blood of Christ will never fail To wash my garments white again. 4 Blest is the man whom thou shalt chuse, And give him kind access to thee; Give him a place within thy house, To taste thy love divinely free. Pause. 5 Let Babel fear when Sion prays, Babel, prepare for long distress, When Sion's God himself arrays In terror and in righteousness. 6 With dreadful glory Gdf fulfils What his afflicted saints request; And with Almighty wrath reveals His love to give his churches rest. 7 Then shall the flocking nations run To Sion's hill and own their Lord; The rising and the setting sun Shall see the Saviour's name ador'd. Scripture: Psalm 65:1-5 Languages: English

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Catherine Winkworth

1827 - 1878 Person Name: Catherine Winkworth, 1827-1878 Topics: Public Worship Adoration and Praise Translator of "Blessed Jesus, at Thy Word" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Catherine Winkworth (b. Holborn, London, England, 1827; d. Monnetier, Savoy, France, 1878) is well known for her English translations of German hymns; her translations were polished and yet remained close to the original. Educated initially by her mother, she lived with relatives in Dresden, Germany, in 1845, where she acquired her knowledge of German and interest in German hymnody. After residing near Manchester until 1862, she moved to Clifton, near Bristol. A pioneer in promoting women's rights, Winkworth put much of her energy into the encouragement of higher education for women. She translated a large number of German hymn texts from hymnals owned by a friend, Baron Bunsen. Though often altered, these translations continue to be used in many modern hymnals. Her work was published in two series of Lyra Germanica (1855, 1858) and in The Chorale Book for England (1863), which included the appropriate German tune with each text as provided by Sterndale Bennett and Otto Goldschmidt. Winkworth also translated biographies of German Christians who promoted ministries to the poor and sick and compiled a handbook of biographies of German hymn authors, Christian Singers of Germany (1869). Bert Polman ======================== Winkworth, Catherine, daughter of Henry Winkworth, of Alderley Edge, Cheshire, was born in London, Sep. 13, 1829. Most of her early life was spent in the neighbourhood of Manchester. Subsequently she removed with the family to Clifton, near Bristol. She died suddenly of heart disease, at Monnetier, in Savoy, in July, 1878. Miss Winkworth published:— Translations from the German of the Life of Pastor Fliedner, the Founder of the Sisterhood of Protestant Deaconesses at Kaiserworth, 1861; and of the Life of Amelia Sieveking, 1863. Her sympathy with practical efforts for the benefit of women, and with a pure devotional life, as seen in these translations, received from her the most practical illustration possible in the deep and active interest which she took in educational work in connection with the Clifton Association for the Higher Education of Women, and kindred societies there and elsewhere. Our interest, however, is mainly centred in her hymnological work as embodied in her:— (1) Lyra Germanica, 1st Ser., 1855. (2) Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858. (3) The Chorale Book for England (containing translations from the German, together with music), 1863; and (4) her charming biographical work, the Christian Singers of Germany, 1869. In a sympathetic article on Miss Winkworth in the Inquirer of July 20, 1878, Dr. Martineau says:— "The translations contained in these volumes are invariably faithful, and for the most part both terse and delicate; and an admirable art is applied to the management of complex and difficult versification. They have not quite the fire of John Wesley's versions of Moravian hymns, or the wonderful fusion and reproduction of thought which may be found in Coleridge. But if less flowing they are more conscientious than either, and attain a result as poetical as severe exactitude admits, being only a little short of ‘native music'" Dr. Percival, then Principal of Clifton College, also wrote concerning her (in the Bristol Times and Mirror), in July, 1878:— "She was a person of remarkable intellectual and social gifts, and very unusual attainments; but what specially distinguished her was her combination of rare ability and great knowledge with a certain tender and sympathetic refinement which constitutes the special charm of the true womanly character." Dr. Martineau (as above) says her religious life afforded "a happy example of the piety which the Church of England discipline may implant.....The fast hold she retained of her discipleship of Christ was no example of ‘feminine simplicity,' carrying on the childish mind into maturer years, but the clear allegiance of a firm mind, familiar with the pretensions of non-Christian schools, well able to test them, and undiverted by them from her first love." Miss Winkworth, although not the earliest of modern translators from the German into English, is certainly the foremost in rank and popularity. Her translations are the most widely used of any from that language, and have had more to do with the modern revival of the English use of German hymns than the versions of any other writer. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ============================ See also in: Hymn Writers of the Church

S. Baring-Gould

1834 - 1924 Person Name: Sabine Baring-Gould, 1834-1924 Topics: Public Worship Evening Author of "Now the Day Is Over" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church Baring-Gould, Sabine, M.A., eldest son of Mr. Edward Baring-Gould, of Lew Trenchard, Devon, b. at Exeter, Jan. 28, 1834, and educated at Clare College, Cambridge, B.A. 1857, M.A. 1860. Taking Holy Orders in 1864, he held the curacy of Horbury, near Wakefield, until 1867, when he was preferred to the incumbency of Dalton, Yorks. In 1871 he became rector of East Mersea, Essex, and in 1881 rector of Lew Trenchard, Devon. His works are numerous, the most important of which are, Lives of the Saints, 15 vols., 1872-77; Curious Myths of the Middle Ages, 2 series, 1866-68; The Origin and Development of Religious Belief, 2 vols., 1869-1870; and various volumes of sermons. His hymns, original and translated, appeared in the Church Times; Hymns Ancient & Modern, 1868 and 1875; The People's Hymnal, 1867, and other collections, the most popular being "Onward, Christian soldiers," "Daily, daily sing the praises," the translation "Through the night of doubt and sorrow," and the exquisite Easter hymn, "On the Resurrection Morning." His latest effort in hymnology is the publication of original Church Songs, 1884, of which two series have been already issued. In the Sacristy for Nov. 1871, he also contributed nine carols to an article on "The Noels and Carols of French Flanders.” These have been partially transferred to Chope's and Staniforth's Carol Books, and also to his Church Songs. --John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ================== Baring-Gould, S., p. 114, i. Other hymns in common use are:— 1. Forward! said the Prophet. Processional. Appeared in the New Mitre Hymnal, 1874. 2. My Lord, in glory reigning. Christ in Glory. In Mrs. Brock's Children's Hymn Book, 1881. 3. Now severed is Jordan. Processional. Appeared in the S. Mary, Aberdeen, Hymnal, 1866, the People's Hymnal, 1867, &c. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

William Kethe

? - 1594 Person Name: William Kethe -c. 1593 Topics: Public Worship Adoration and Praise Ascribed to of "All People That on Earth Do Dwell" in Hymnal and Liturgies of the Moravian Church William Kethe (b. Scotland [?], d. Dorset England, c. 1594). Although both the time and place of Kethe's birth and death are unknown, scholars think he was a Scotsman. A Protestant, he fled to the continent during Queen Mary's persecution in the late 1550s. He lived in Geneva for some time but traveled to Basel and Strasbourg to maintain contact with other English refugees. Kethe is thought to be one of the scholars who translated and published the English-language Geneva Bible (1560), a version favored over the King James Bible by the Pilgrim fathers. The twenty-five psalm versifications Kethe prepared for the Anglo-Genevan Psalter of 1561 were also adopted into the Scottish Psalter of 1565. His versification of Psalm 100 (All People that on Earth do Dwell) is the only one that found its way into modern psalmody. Bert Polman ======================== Kethe, William, is said by Thomas Warton in his History of English Poetry, and by John Strype in his Annals of the Reformation, to have been a Scotsman. Where he was born, or whether he held any preferment in England in the time of Edward VI., we have been unable to discover. In the Brieff discours off the troubles begonne at Franckford, 1575, he is mentioned as in exile at Frankfurt in 1555, at Geneva in 1557; as being sent on a mission to the exiles in Basel, Strassburg, &c, in 1558; and as returning with their answers to Geneva in 1559. Whether he was one of those left behind in 1559 to "finishe the bible, and the psalmes bothe in meeter and prose," does not appear. The Discours further mentions him as being with the Earl of Warwick and the Queen's forces at Newhaven [Havre] in 1563, and in the north in 1569. John Hutchins in his County history of Dorset, 1774, vol. ii. p. 316, says that he was instituted in 1561 as Rector of Childe Okeford, near Blandford. But as there were two Rectors and only one church, leave of absence might easily be extended. His connection with Okeford seems to have ceased by death or otherwise about 1593. The Rev. Sir Talbot H. B. Baker, Bart., of Ranston, Blandford, who very kindly made researches on the spot, has informed me that the Registers at Childe Okeford begin with 1652-53, that the copies kept in Blandford date only from 1732 (the earlier having probably perished in the great fire there in 1731), that no will can be found in the district Probate Court, and that no monument or tablet is now to be found at Childe Okeford. By a communication to me from the Diocesan Registrar of Bristol, it appears that in a book professing to contain a list of Presentations deposited in the Consistory Court, Kethe is said to have been presented in 1565 by Henry Capel, the Patron of Childe Okeford Inferior. In the 1813 edition of Hutchins, vol. iii. pp. 355-6, William Watkinson is said to have been presented to this moiety by Arthur Capel in 1593. Twenty-five Psalm versions by Kethe are included in the Anglo-Genevan Psalter of 1561, viz. Ps. 27, 36, 47, 54, 58, 62, 70, 85, 88, 90, 91, 94, 100, 101, 104, 107, 111, 112, 113, 122, 125, 126, 134, 138, 142,—the whole of which were adopted in the Scottish Psalter of 1564-65. Only nine, viz. Ps. 104, 107, 111, 112, 113, 122, 125, 126, 134, were included in the English Psalter of 1562; Ps. 100 being however added in 1565. Being mostly in peculiar metres, only one, Ps. 100, was transferred to the Scottish Psalter of 1650. The version of Ps. 104, "My soul, praise the Lord," is found, in a greatly altered form, in some modern hymnals. Warton calls him ”a Scotch divine, no unready rhymer," says he had seen a moralisation of some of Ovid by him, and also mentions verses by him prefixed to a pamphlet by Christopher Goodman, printed at Geneva in 1558; a version of Ps. 93 added to Knox's Appellation to the Scottish Bishops, also printed at Geneva in 1558; and an anti-papal ballad, "Tye the mare Tom-boy." A sermon he preached before the Sessions at Blandford on Jan. 17, 1571, was printed by John Daye in 1571 (preface dated Childe Okeford, Jan. 29,157?), and dedicated to Ambrose Earl of Warwick. [Rev James Mearns, M.A]. -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ==================== Kethe, William, p. 624, i., line 30. The version which Warton describes as of Psalm 93 is really of Psalm 94, and is that noted under Scottish Hymnody, p. 1022, ii., as the version of Psalms 94 by W. Kethe. --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)