Search Results

Topics:witnessing

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
FlexScoreFlexPresent

I Love to Tell the Story

Author: Catherine G. Hankey, 1834-1911 Meter: 7.6.7.6 D with refrain Appears in 1,211 hymnals Topics: Christian Life Witnessing, Speaking of Jesus Refrain First Line: I love to tell the story! Scripture: 2 Corinthians 5:14 Used With Tune: HANKEY
TextPage scansFlexScoreFlexPresent

Wonderful Words of Life

Author: Philip P. Bliss, 1838-1876 Meter: 8.6.8.6.6.6 with refrain Appears in 564 hymnals Topics: Testimony, Witness and Evangelism First Line: Sing them over again to me Refrain First Line: Beautiful words, wonderful words Lyrics: 1 Sing them over again to me - Wonderful words of Life; Let me more of their beauty see - Wonderful words of Life. Words of life and beauty Teach me faith and duty: Refrain: Beautiful words, wonderful words, Wonderful words of Life; Beautiful words, wonderful words, Wonderful words of Life. 2 Christ, the blessed One, gives to all Wonderful words of Life; Listen well to the loving call - Wonderful words of Life. All the wondrous story, Showing us His glory: [Refrain] 3 Sweetly echo the gospel call - Wonderful words of Life; Offer pardon and peace to all - Wonderful words of Life. Jesus, only Savior, Sanctify forever: [Refrain] Scripture: Psalm 119:103 Used With Tune: WORDS OF LIFE
TextPage scansFlexScoreFlexPresent

We've a Story to Tell to the Nations

Author: H. Ernest Nichol Meter: 10.8.8.7.7 with refrain Appears in 306 hymnals Topics: God's Church Mission and Witness; Witness Refrain First Line: For the darkness shall turn to dawning Lyrics: 1 We've a story to tell to the nations, that shall turn their hearts to the right, a story of truth and mercy, a story of peace and light, a story of peace and light. [Refrain:] For the darkness shall turn to dawning, and the dawning to noonday bright; and Christ's great kingdom shall come on earth, the kingdom of love and light. 2 We've a song to be sung to the nations, that shall lift their hearts to the Lord; a song that shall conquer evil and shatter the spear and sword, and shatter the spear and sword. [Refrain] 3 We've a message to give to the nations, that the Lord who reigneth above hath sent us his Son to save us, and show us that God is love, and show us that God is love. [Refrain] 4 We've a Savior to show to the nations, who the path of sorrow hath trod, that all of the world's great peoples might come to the truth of God, might come to the truth of God. [Refrain] Used With Tune: MESSAGE

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansFlexScoreAudio

AZMON

Meter: 8.6.8.6 Appears in 964 hymnals Composer and/or Arranger: Carl G. Gläser; Lowell Mason Topics: Testimony and Witness Tune Key: G Major Incipit: 51122 32123 34325 Used With Text: O For a Thousand Tongues to Sing
Audio

BUNESSAN

Meter: 5.5.5.3 D Appears in 261 hymnals Composer and/or Arranger: Lawrence Francis Bartlett, 1933 Topics: Prophetic Witness Tune Sources: Gaelic melody Tune Key: C Major Incipit: 13512 76565 12356 Used With Text: Child in the manger
Page scansFlexScoreAudio

MY SAVIOR’S LOVE

Appears in 150 hymnals Composer and/or Arranger: Charles H. Gabriel Topics: Testimony/Witness Tune Key: G Major Incipit: 55351 23177 71215 Used With Text: I Stand Amazed

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals

Come and Sing a New Song

Author: Alison Blenkinsop Hymnal: Psalms for All Seasons #96A (2012) Topics: People of God / Church Witnessing; Rejoicing Witnessing; Witness Scripture: Psalm 96 Tune Title: [Come and sing a new song]
TextPage scan

Growth in grace

Author: Asahel Nettleton Hymnal: Laudes Domini #215 (1890) Topics: Holy Spirit Witnessing; Holy Spirit Witnessing First Line: Come, Holy Ghost, my soul inspire Lyrics: 1 Come, Holy Ghost, my soul inspire; This one great gift impart What most I need, and most desire, An humble, holy heart. 2 Bear witness I am born again, My many sins forgiven: Nor let a gloomy doubt remain To cloud my hope of heaven. 3 More of myself grant I may know, From sin's deceit be free; In all the Christian graces grow, And live alone to thee. Languages: English

Christians, lift up your hearts

Author: John E. Bowers, b. 1923 Hymnal: Complete Anglican Hymns Old and New #95 (2000) Meter: Irregular with refrain Topics: The Witnessing Community First Line: Praise for the Spirit of God Scripture: Luke 24:9 Languages: English Tune Title: SALVE FESTA DIES

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Michael Weisse

1480 - 1534 Person Name: Michael Wiesse Topics: Witness Author of "Christ the Lord Ascends to Reign" in Psalter Hymnal (Gray) Michael Weiss was born at Neisse, in Silesia. He was a pastor among the Bohemian Brethren, and a contemporary with Luther. His hymns have received commendation. He died in 1540. --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872. ============ Weisse, Michael (Weiss, Wiss, Wegs, Weys, Weyss), was born circa 1480, in Neisse, Silesia, took priest's orders, and was for some time a monk at Breslau. When the early writings of Luther came into his hands, Weisse, with two other monks, abandoned the convent, and sought refuge in the Bohemian Brethren's House at Leutomischl in Bohemia. He became German preacher (and apparently founder of the German communities) to the Bohemian Brethren at Landskron in Bohemia, and Fulnck in Moravia, and died at Landskron in 1534 (Koch, ii. 115-120; Wackernagel's D. Kirchenlied, i. p. 727; Fontes rerum Austricarum, Scriptores, vol. ii. pt. ii. p. 227, Vienna, 18G3, &c). Weisse was admitted as a priest among the Brethren at the Synod of Brandeis, in 1531, and in 1532 was appointed a member of their Select Council, but he had previously performed important missions for the Brethren. He was, e.g., sent by Bishop Lucas, in 1522, along with J. Roh or Horn, to explain the views of the Bohemian Brethren to Luther; and again, in 1524, when they were appointed more especially to report on the practices and holiness of life of the followers of the German Reformers. He was also entrusted with the editing of the first German hymn-book of the Bohemian Brethren, which appeared as Ein New Gesengbuchlen at Jungen Bunzel (Jung Bunzlau) in Bohemia in 1531. This contained 155 hymns, all apparently either translations or else originals by himself. The proportion of translations is not very clear. In the preface to the 1531, Weisse addressing the German Communities at Fulnek and Landskron says, "I have also, according to my power, put forth all my ability, your old hymn-book as well as the Bohemian hymn-book (Cantional) being before me, and have brought the same sense, in accordance with Holy Scripture, into German rhyme." Luther called Weisse "a good poet, with somewhat erroneous views on the Sacrament" (i.e. Holy Communion); and, after the Sacramental hymns had been revised by Roh (1544), included 12 of his hymns in V. Babst's Gesang-Buch, 1545. Many of his hymns possess considerable merit. The style is flowing and musical, the religious tone is earnest and manly, but yet tender and truly devout, and the best of them are distinguished by a certain charming simplicity of thought and expression. At least 119 passed into the German Lutheran hymnbooks of the 16th and 17th centuries, and many are still in use. The following hymns by Weisse have also passed into English:— i. Christus ist erstanden. Von des Todes Banden. Easter. First published 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 273, in 7 stanzas of 4 lines. It is suggested by the older hymn, "Christ ist erstanden". In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 129. The translation in common use is:— Christ the Lord is risen again! This is a full and very good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 37, and her Chorale Book for England, 1863, No. 58. It has been included in many recent English and American hymnals. Other translations are:— (1) "Christ (and 'tis no wonder"). This is No. 260 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (2) "Christ our Lord is risen," by Dr. H. Mills, 1856, p. 322. ii. Es geht daher des Tages Schein. Morning. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 318, in 7 stanzas of 4 lines. In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 455. The translations in common use are:— 1. The Light of Day again we see. In full, by H. J. Buckoll in his Hymns from German, 1842, p. 14. His translations of stanzas iii., iv., vi., vii., beginning “Great God, eternal Lord of Heaven," were included in the Rugby School Hymn Book, 1843. 2. Once more the daylight shines abroad. This is a full and very good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 69, and her Chorale Book for England, 1863, No. 18. Repeated in Thring's Collection, 1880-82. iii. Gelobt sei Gott im höchsten Thron. Easter. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 265, in 20 stanzas of 3 lines, with Alleluia. The translations in common use are: — 1. Praise God upon His heavenly throne. This is a free translation of stanzas 1, 4, 10, 19, 20, by A. T. Russell, as No. 112, in his Psalms & Hymns, 1851. 2. Glory to God upon His throne. By Mrs. H. R. Spaeth, in the Southern Lutheran Service and Hymns for Sunday Schools , Philadelphia, 1883. iv. Gott sah zu seiner Zeit. Christmas. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 244, in 10 stanzas of 9 lines. The translation in common use is:— When the due Time had taken place. By C. Kinchen, omitting stanza v., as No. 169 in the Moravian Hymn Book, 1742 (1849, No. 20). In the ed. of 1886, No. 954 consists of stanza x., beginning “Ah come, Lord Jesus, hear our prayer." v. Lob sei dem allmächtigen Gott. Advent. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 230, in 14 stanzas of 4 lines. Included in V. Babst's Gesang-Buch, 1545, and recently as No. 12 in the Unverfälschter Liedersegen , 1851. In the larger edition of the Moravian Hymn Book, 1886, it is marked as a translation from a Bohemian hymn, beginning "Cirkev Kristova Boha chval." The translations are:— 1. Praise be to that Almighty God. By J. Gambold, omitting stanza xi.-xiii., as No, 246, in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. In the 1789 and later eds. (1886, No. 31), it begins “To God we render thanks and praise." 2. O come, th' Almighty's praise declare. By A. T. Russell, of stanzas i.-iii., v., as No. 26 in his Psalms & Hymns, 1851. vi. O Herre Jesu Christ, der du erschienen bistanza. For Children. On Christ's Example in His early years on earth . 1531 as above, and in Wackernagel, iii. p. 326, in 7 stanzas of 7 lines. The first three stanzas are translated as “Christ Jesus, Lord most dear," in the Moravian Hymn Book, 1754, pt. i., No. 278. The form in common use is that in Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz , 1837, No. 2951, which begins "Nun hilf uns, o Herr Jesu Christ," and is in 3 stanzas of 4 lines, entirely recast. This is translated as:— Lord Jesus Christ, we come to Thee . In full from Knapp, by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England , 1863, No. 179. Hymns not in English common use:— vii. Den Vater dort oben. Grace after Meat. 1531, and thence in Wackernagel, iii., p. 321, in 5 stanzas of 7 lines. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1136. Translated as, "Father, Lord of mercy," by J. V. Jacobi, 1122, p. 117. In his edition, 1732, p. 183, slightly altered, and thence in the Moravian Hymn Book, 1754, pt. i., No. 290. viii. Die Sonne wird mit ihrem Schein. Evening. 1531, and thence in Wackernagel, iii., p. 323, in 6 stanzas of 4 lines. In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 517. Translated as, "Soon from our wishful eyes awhile," by H. J. Buckoll, 1842. ix. Komm, heiliger Geist, wahrer Gott. Whitsuntide . 1531, and in Wackernagel , iii., p. 282, in 9 stanzas of 5 lines From the Bohemian as noted at p. 157, and partly suggested by the "Veni Sancte Spiritus reple " (q.v.). The translations are: (1) “Come, Holy Ghost, Lord God indeed." This is No. 285 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (2) "Thou great Teacher, Who instructest." This is a translation of stanza vii., as No. 234 in the Moravian Hymn Book, 1801 (1849, No. 267). x. Lob und Ehr mit stettem Dankopfer. The Creation: Septuagesima . 1531, and in Wackernagel, iii., p. 287, in 5 stanzas of 16 lines. Translated as, “Praise, glory, thanks, be ever paid," by Miss Winkworth, 1869, p. 137. xi. 0 Jesu Christ, der Heiden Licht. Epiphany. 1531, and in Wackernagel , iii. p. 248, in 2 stanzas of 14 lines. Translated as, "0 Jesus Christ, the Gentiles' Light." This is No. 253 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. In the Brüder Gesang-Buch, 1778, No. 1467, stanza ii. was rewritten. This form begins, "Erscheine alien Auserwahlten," and is in 4 stanzas of 4 lines. Translated as, "Lord, to Thy chosen ones appear," by Miss Winkworth, 1869, p. 139. xii. Singet lieben Leut. Redemption by Christ. 1531, and in Wackernagel, iii. p. 243, in 16 stanzas of 4 lines. Translated as, "Sing, be glad, ye happy sheep." This is a translation of stanza xiv., by C. G. Clemens, as No. 299 in the Moravian Hymn Book, 1789. In the 1801 and later editions (1849, No. 403) it begins, "O rejoice, Christ's happy sheep." [Rev. James Mearns, M.A.] -- Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Herman G. Stuempfle

1923 - 2007 Person Name: Herman G. Stuempfle, Jr., 1923-2007 Topics: Witness Author of "For All the Faithful Women" in RitualSong Rev. Dr. Herman G. Stuempfle, Jr., 83, died Tuesday, March 13, 2007, after a long illness. Born April 2, 1923, in Clarion, he was the son of the late Herman G. and Helen (Wolfe) Stuempfle, Sr. Stuempfle lived most of his life in Gettysburg, PA. He served as President of the Lutheran Theological Seminary in Gettysburg. He attended Hughesville public schools, and was a graduate of Susquehanna University and the Lutheran Theological Seminary at Gettysburg. He received additional advanced degrees from Union Theological Seminary in New York and a doctoral degree at Southern California School of Theology at Claremont. He retired in 1989. Rev. Dr. Stuempfle was the author of several books and numerous articles and lectures on preaching, history, and theology. He was also among the most honored and respected hymn writers of the 20th and 21st centuries. Rev. Dr. Stuempfle was known for his leadership in community and civic projects. Always taking an active stance on social issues, he participated in the creation of day care centers, served on the Gettysburg interchurch social action committee, helped create and support prison ministries and a homeless shelter, and tutored young people in the after school program of Christ Lutheran Church, where he was a long time member. --Excerpts from his obituary published in Evening Sun from Mar. 15 to Mar. 16, 2007

George J. Elvey

1816 - 1893 Person Name: Sir George J. Elvey, 1816-1893 Topics: Holy Spirit Witness of Composer of "DIADEMATA" in Methodist Hymn and Tune Book George Job Elvey (b. Canterbury, England, 1816; d. Windlesham, Surrey, England, 1893) As a young boy, Elvey was a chorister in Canterbury Cathedral. Living and studying with his brother Stephen, he was educated at Oxford and at the Royal Academy of Music. At age nineteen Elvey became organist and master of the boys' choir at St. George Chapel, Windsor, where he remained until his retirement in 1882. He was frequently called upon to provide music for royal ceremonies such as Princess Louise's wedding in 1871 (after which he was knighted). Elvey also composed hymn tunes, anthems, oratorios, and service music. Bert Polman