മാനം മഹത്വം സ്തോത്രം

Representative Text

പല്ലവി:
മാനം മഹത്വം സ്തോത്രം
നിനക്കു രക്ഷകാ!
ശിശുക്കൾ നിന്നെ വാഴ്ത്തി,
ഹോശാന്നാ ആർത്തവർ

1 യിസ്രായേൽ രാജൻ നീയേ
യിശ്ശായി വംശജൻ
കർത്താവിൻ ക്രിസ്തോ! വാഴ്ക
വാഴ്ത്തുന്നെങ്ങൾ നിന്നെ [പല്ലവി]

2 മാലാഖ വൃന്ദം നിന്നെ
മേലോകേ വാഴ്ത്തുന്നു
മർത്യരും സൃഷ്ടി സർവ്വം
കീർത്തിക്കുന്നെങ്ങുമേ- [പല്ലവി]

3 നിൻമാർഗേ കുരുത്തോല-
അങ്കിയും ഇട്ടവർ
യാചന, സ്തോത്രം, നിൻ മുൻ,
ഈ ജനം അർപ്പിച്ചു- [പല്ലവി]

4 നിൻ കഷ്ടനാൾ മുൻ യൂദർ
പുകഴ്ത്തി പാട്ടിനാൽ
അത്യുന്നതനാം നിന്നെ
വാഴ്ത്തുന്നിന്നെങ്ങളും- [പല്ലവി]

5 കൈക്കൊണ്ടു നീ ആ സ്തുതി
കേൾക്കെങ്ങൾ യാചന
സർവ്വ നന്മയിൻ നാഥാ
കൃപാലോ രാജാവേ!- [പല്ലവി]

6 നിൻ ഖേദം ജയം സർവ്വം
ഏകുകേ ഞങ്ങൾക്കും
മേൽ സ്വർഗ്ഗ ഗേഹേ വാഴാൻ
ക്രിസ്തോ നിൻ കൂടെന്നും [പല്ലവി]

7 അർപ്പിക്കും നിൻ മുൻ ഞങ്ങൾ
ശത്രുമേൽ വൻ ജയം
ജയത്തിൻ ഘോഷം എന്നും
ഉച്ചത്തിൽ മുഴങ്ങും [പല്ലവി]

Source: The Cyber Hymnal #14884

Author: Theodulf, Bishop of Orléans

Theodulph of Orleans appears to have been a native of Italy. He was brought to France by Charles the Great, perhaps when Charles returned from Italy in 781. He became Bishop of Orleans about 785, and soon afterwards also Abbot of Fleury. After the death of Charles he continued for some time on friendly terms with the Emperor Louis, but, falling under suspicion of being concerned in the plot in favour of Bernard of Italy, was imprisoned in 818, at Angers, where he seems to have died in 821, apparently on Sep. 18. There is a full and interesting sketch of his life and works in the Dictionary of Chr. Biog., iii., pp. 983-989. See also Potthast's Biblical History, Medii Aevi, 1896, vol. ii., p. 1058. The best and most recent edition of his Carm… Go to person page >

Translator (English): J. M. Neale

John M. Neale's life is a study in contrasts: born into an evangelical home, he had sympathies toward Rome; in perpetual ill health, he was incredibly productive; of scholarly tem­perament, he devoted much time to improving social conditions in his area; often ignored or despised by his contemporaries, he is lauded today for his contributions to the church and hymnody. Neale's gifts came to expression early–he won the Seatonian prize for religious poetry eleven times while a student at Trinity College, Cambridge, England. He was ordained in the Church of England in 1842, but ill health and his strong support of the Oxford Movement kept him from ordinary parish ministry. So Neale spent the years between 1846 and 1866 as a warden of Sackvi… Go to person page >

Translator (Malayalam sts. 1-5): Anonymous

In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries. Go to person page >

Text Information

First Line: യിസ്രായേൽ രാജൻ നീയേ (Yisrāyēl rājan nīyē)
Title: മാനം മഹത്വം സ്തോത്രം
English Title: All glory, laud, and honor
Author: Theodulf, Bishop of Orléans
Translator (English): J. M. Neale
Translator (Malayalam sts. 1-5): Anonymous
Meter: 7.6.7.6 D
Language: Malayalam
Refrain First Line: മാനം മഹത്വം സ്തോത്രം
Copyright: Public Domain

Tune

ST. THEODULPH (Teschner)

Now often named ST. THEODULPH because of its association with this text, the tune is also known, especially in organ literature, as VALET WILL ICH DIR GEBEN. It was composed by Melchior Teschner (b. Fraustadt [now Wschowa, Poland], Silesia, 1584; d. Oberpritschen, near Fraustadt, 1635) for "Valet wi…

Go to tune page >


Media

The Cyber Hymnal #14884
  • PDF (PDF)
  • Noteworthy Composer Score (NWC)

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextScoreAudio

The Cyber Hymnal #14884

Suggestions or corrections? Contact us