Search Results

Topics:festivals

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

Praise to God, Immortal Praise

Author: Anna Lætitia (Aikin) Barbauld Meter: 7.7.7.7 Appears in 602 hymnals Topics: A Day of Thanksgiving or a Harvest Festival Lyrics: 1 Praise to God, immortal praise, For the love that crowns our days! Bounteous Source of ev'ry joy, Let Thy praise our tongues employ! 2 For the blessings of the field, For the stores the gardens yield; Flocks that whiten all the plain; Yellow sheaves of ripened grain: 3 All that spring, with bounteous hand, Scatters o’er the smiling land; All that autumn freely pours From her overflowing stores: 4 These to Thee, my God, we owe, Source whence all our blessings flow. And for these my souls shall raise Grateful vows and solemn praise. Amen. Used With Tune: MERCY
TextPage scansFlexScoreFlexPresent

Praise, my soul, the King of heaven

Appears in 539 hymnals Topics: Festivals Lyrics: 1 Praise, my soul, the King of heaven, To His feet thy tribute bring; Ransomed, healed, restored, forgiven, Evermore His praises sing; Alleluia! Alleluia! Praise the everlasting King. 2 Praise Him for His grace and favour To our fathers in distress; Praise Him still the same as ever, Slow to chide, and swift to bless; Alleluia! Alleluia! Glorious in His faithfulness. 3 Father-like, He tends and spares us, Well our feeble frame He knows In His hands He gently bears us, Rescues us from all our foes; Alleluia! Alleluia! Widely yet His mercy flows. 4 Angels in the height adore Him! Ye behold Him face to face; Saints triumphant bow before Him! Gathered in from every race: Alleluia! Alleluia! Praise with us the God of grace. Amen. Used With Tune: DULCE CARMEN
TextPage scans

Glory be to Jesus

Author: Edward Caswall, 1814-1878 Meter: 6.5.6.5 Appears in 208 hymnals Topics: Year A Dedication Festival Lyrics: 1 Glory be to Jesus, who, in bitter pains, poured for me the life-blood from his sacred veins. 2 Grace and life eternal in that blood I find; blest be his compassion infinitely kind. 3 Blest, through endless ages be the precious stream which from endless torment, did the world redeem. 4 There the fainting spirit drinks of life her fill; there, as in the fountain, laves hereself at will. 5 Abel's blood for vengeance pleaded to the skies, but the blood of Jesus for our pardon cries. 6 Oft as it is sprinkled on our guilty hearts, Satan in confusion terror-struck departs. 7 Oft as earth exulting wafts its praise on high angel-hosts rejoicing, make their glad reply. 8 Lift ye then your voices, swell the mighty flood; louder still and louder, praise the precious blood. Scripture: 1 Peter 1:19 Used With Tune: CASWALL

Tunes

tune icon
Tune authorities
Page scansFlexScoreAudio

PRAISE HIM

Meter: 12.10.12.10.11.10.12.10 Appears in 244 hymnals Composer and/or Arranger: Chester G. Allen, 1838-1878 Topics: Year A Dedication Festival Tune Key: G Major Incipit: 35132 32176 51351 Used With Text: Praise him, praise him
Page scansFlexScoreAudio

BLESSED ASSURANCE

Meter: Irregular Appears in 675 hymnals Composer and/or Arranger: Phoebe Palmer Knapp, 1839-1908 Topics: Year B Dedication Festival Tune Key: D Major Incipit: 32155 45655 35177 Used With Text: Blessed assurance
Audio

LAND OF REST

Meter: 8.6.8.6 Appears in 185 hymnals Composer and/or Arranger: Henry V. Gerike, b. 1948 Topics: Lesser Festivals Tune Sources: American folk tune Tune Key: F Major Incipit: 51123 51165 51123 Used With Text: Lord, Bid Your Servant Go in Peace

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
Text

Christ is our corner-stone

Author: John Chandler (1806-1876) Hymnal: Ancient and Modern #608 (2013) Meter: 6.6.6.6.4.4.4.4 Topics: Dedication Festival; Other Saints and Festivals Joseph of Nazareth; Other Saints and Festivals Mark the Evangelist; Other Saints and Festivals Dedication Festival Lyrics: 1 Christ is our corner-stone, on him alone we build; with his true saints alone the courts of heaven are filled: on his great love our hopes we place of present grace and joys above. 2 O then with hymns of praise these hallowed courts shall ring; our voices we will raise the Three in One to sing; and thus proclaim in joyful song, both loud and long, that glorious name. 3 Here, gracious God, do thou for evermore draw nigh; accept each faithful vow, and mark each suppliant sigh; in copious shower on all who pray each holy day thy blessings pour. 4 Here may we gain from heaven the grace which we implore; and may that grace, once given, be with us evermore, until that day when all the blest to endless rest are called away. Scripture: John 1:16 Languages: English Tune Title: HAREWOOD
Text

Angel-voices ever singing

Author: Francis Pott (1832-1909) Hymnal: Ancient and Modern #589 (2013) Meter: 8.5.8.5.8.4.3 Topics: Dedication Festival; Other Saints and Festivals Joseph of Nazareth; Other Saints and Festivals Michael and all Angels; Other Saints and Festivals Luke the Evangelist Lyrics: 1 Angel-voices ever singing round thy throne of light, angel-harps for ever ringing, rest not day nor night; thousands only live to bless thee and confess thee Lord of might. 2 Thou who art beyond the farthest mortal eye can scan, can it be that thou regardest songs of sinful man? Can we know that thou art near us, and wilt hear us? Yea, we can. 3 Yea, we know that thou rejoicest o'er each work of thine; thou didst ears and hands and voices for thy praise design; craftsman's art and music's measure for thy pleasure all combine. 4 In thy house, great God, we offer of thine own to thee; and for thine acceptance proffer all unworthily hearts and minds and hands and voices in our choicest psalmody. 5 Honour, glory, might, and merit thine shall ever be, Father, Son, and Holy Spirit, blessèd Trinity. Of the best that thou hast given earth and heaven render thee. Scripture: 1 Kings 8:22-30 Languages: English Tune Title: ANGEL VOICES

Glory to you, O God

Author: Howard Charles Adie Gaunt (1902-1983) Hymnal: Ancient and Modern #300 (2013) Meter: 6.6.6.6.4.4.4.4 Topics: Other Saints and Festivals St Stephen; Other Saints and Festivals Bartholomew the Apostle; Other Saints and Festivals Matthew, Apostle and Evangelist Scripture: Matthew 6:9-13 Languages: English Tune Title: HAREWOOD

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Michael Weisse

1480 - 1534 Person Name: M. Weisse Topics: Church Festivals Passion and Easter Author of "Christ the Lord is Risen Again" in Concordia Michael Weiss was born at Neisse, in Silesia. He was a pastor among the Bohemian Brethren, and a contemporary with Luther. His hymns have received commendation. He died in 1540. --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, M.A. 1872. ============ Weisse, Michael (Weiss, Wiss, Wegs, Weys, Weyss), was born circa 1480, in Neisse, Silesia, took priest's orders, and was for some time a monk at Breslau. When the early writings of Luther came into his hands, Weisse, with two other monks, abandoned the convent, and sought refuge in the Bohemian Brethren's House at Leutomischl in Bohemia. He became German preacher (and apparently founder of the German communities) to the Bohemian Brethren at Landskron in Bohemia, and Fulnck in Moravia, and died at Landskron in 1534 (Koch, ii. 115-120; Wackernagel's D. Kirchenlied, i. p. 727; Fontes rerum Austricarum, Scriptores, vol. ii. pt. ii. p. 227, Vienna, 18G3, &c). Weisse was admitted as a priest among the Brethren at the Synod of Brandeis, in 1531, and in 1532 was appointed a member of their Select Council, but he had previously performed important missions for the Brethren. He was, e.g., sent by Bishop Lucas, in 1522, along with J. Roh or Horn, to explain the views of the Bohemian Brethren to Luther; and again, in 1524, when they were appointed more especially to report on the practices and holiness of life of the followers of the German Reformers. He was also entrusted with the editing of the first German hymn-book of the Bohemian Brethren, which appeared as Ein New Gesengbuchlen at Jungen Bunzel (Jung Bunzlau) in Bohemia in 1531. This contained 155 hymns, all apparently either translations or else originals by himself. The proportion of translations is not very clear. In the preface to the 1531, Weisse addressing the German Communities at Fulnek and Landskron says, "I have also, according to my power, put forth all my ability, your old hymn-book as well as the Bohemian hymn-book (Cantional) being before me, and have brought the same sense, in accordance with Holy Scripture, into German rhyme." Luther called Weisse "a good poet, with somewhat erroneous views on the Sacrament" (i.e. Holy Communion); and, after the Sacramental hymns had been revised by Roh (1544), included 12 of his hymns in V. Babst's Gesang-Buch, 1545. Many of his hymns possess considerable merit. The style is flowing and musical, the religious tone is earnest and manly, but yet tender and truly devout, and the best of them are distinguished by a certain charming simplicity of thought and expression. At least 119 passed into the German Lutheran hymnbooks of the 16th and 17th centuries, and many are still in use. The following hymns by Weisse have also passed into English:— i. Christus ist erstanden. Von des Todes Banden. Easter. First published 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 273, in 7 stanzas of 4 lines. It is suggested by the older hymn, "Christ ist erstanden". In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 129. The translation in common use is:— Christ the Lord is risen again! This is a full and very good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 37, and her Chorale Book for England, 1863, No. 58. It has been included in many recent English and American hymnals. Other translations are:— (1) "Christ (and 'tis no wonder"). This is No. 260 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (2) "Christ our Lord is risen," by Dr. H. Mills, 1856, p. 322. ii. Es geht daher des Tages Schein. Morning. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 318, in 7 stanzas of 4 lines. In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 455. The translations in common use are:— 1. The Light of Day again we see. In full, by H. J. Buckoll in his Hymns from German, 1842, p. 14. His translations of stanzas iii., iv., vi., vii., beginning “Great God, eternal Lord of Heaven," were included in the Rugby School Hymn Book, 1843. 2. Once more the daylight shines abroad. This is a full and very good translation by Miss Winkworth, in her Lyra Germanica, 2nd Ser., 1858, p. 69, and her Chorale Book for England, 1863, No. 18. Repeated in Thring's Collection, 1880-82. iii. Gelobt sei Gott im höchsten Thron. Easter. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 265, in 20 stanzas of 3 lines, with Alleluia. The translations in common use are: — 1. Praise God upon His heavenly throne. This is a free translation of stanzas 1, 4, 10, 19, 20, by A. T. Russell, as No. 112, in his Psalms & Hymns, 1851. 2. Glory to God upon His throne. By Mrs. H. R. Spaeth, in the Southern Lutheran Service and Hymns for Sunday Schools , Philadelphia, 1883. iv. Gott sah zu seiner Zeit. Christmas. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 244, in 10 stanzas of 9 lines. The translation in common use is:— When the due Time had taken place. By C. Kinchen, omitting stanza v., as No. 169 in the Moravian Hymn Book, 1742 (1849, No. 20). In the ed. of 1886, No. 954 consists of stanza x., beginning “Ah come, Lord Jesus, hear our prayer." v. Lob sei dem allmächtigen Gott. Advent. 1531 as above, and thence in Wackernagel, iii. p. 230, in 14 stanzas of 4 lines. Included in V. Babst's Gesang-Buch, 1545, and recently as No. 12 in the Unverfälschter Liedersegen , 1851. In the larger edition of the Moravian Hymn Book, 1886, it is marked as a translation from a Bohemian hymn, beginning "Cirkev Kristova Boha chval." The translations are:— 1. Praise be to that Almighty God. By J. Gambold, omitting stanza xi.-xiii., as No, 246, in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. In the 1789 and later eds. (1886, No. 31), it begins “To God we render thanks and praise." 2. O come, th' Almighty's praise declare. By A. T. Russell, of stanzas i.-iii., v., as No. 26 in his Psalms & Hymns, 1851. vi. O Herre Jesu Christ, der du erschienen bistanza. For Children. On Christ's Example in His early years on earth . 1531 as above, and in Wackernagel, iii. p. 326, in 7 stanzas of 7 lines. The first three stanzas are translated as “Christ Jesus, Lord most dear," in the Moravian Hymn Book, 1754, pt. i., No. 278. The form in common use is that in Knapp's Evangelischer Lieder-Schatz , 1837, No. 2951, which begins "Nun hilf uns, o Herr Jesu Christ," and is in 3 stanzas of 4 lines, entirely recast. This is translated as:— Lord Jesus Christ, we come to Thee . In full from Knapp, by Miss Winkworth, in her Chorale Book for England , 1863, No. 179. Hymns not in English common use:— vii. Den Vater dort oben. Grace after Meat. 1531, and thence in Wackernagel, iii., p. 321, in 5 stanzas of 7 lines. In the Berlin Geistliche Lieder, ed. 1863, No. 1136. Translated as, "Father, Lord of mercy," by J. V. Jacobi, 1122, p. 117. In his edition, 1732, p. 183, slightly altered, and thence in the Moravian Hymn Book, 1754, pt. i., No. 290. viii. Die Sonne wird mit ihrem Schein. Evening. 1531, and thence in Wackernagel, iii., p. 323, in 6 stanzas of 4 lines. In the Unverfälschter Liedersegen, 1851, No. 517. Translated as, "Soon from our wishful eyes awhile," by H. J. Buckoll, 1842. ix. Komm, heiliger Geist, wahrer Gott. Whitsuntide . 1531, and in Wackernagel , iii., p. 282, in 9 stanzas of 5 lines From the Bohemian as noted at p. 157, and partly suggested by the "Veni Sancte Spiritus reple " (q.v.). The translations are: (1) “Come, Holy Ghost, Lord God indeed." This is No. 285 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. (2) "Thou great Teacher, Who instructest." This is a translation of stanza vii., as No. 234 in the Moravian Hymn Book, 1801 (1849, No. 267). x. Lob und Ehr mit stettem Dankopfer. The Creation: Septuagesima . 1531, and in Wackernagel, iii., p. 287, in 5 stanzas of 16 lines. Translated as, “Praise, glory, thanks, be ever paid," by Miss Winkworth, 1869, p. 137. xi. 0 Jesu Christ, der Heiden Licht. Epiphany. 1531, and in Wackernagel , iii. p. 248, in 2 stanzas of 14 lines. Translated as, "0 Jesus Christ, the Gentiles' Light." This is No. 253 in pt. i. of the Moravian Hymn Book, 1754. In the Brüder Gesang-Buch, 1778, No. 1467, stanza ii. was rewritten. This form begins, "Erscheine alien Auserwahlten," and is in 4 stanzas of 4 lines. Translated as, "Lord, to Thy chosen ones appear," by Miss Winkworth, 1869, p. 139. xii. Singet lieben Leut. Redemption by Christ. 1531, and in Wackernagel, iii. p. 243, in 16 stanzas of 4 lines. Translated as, "Sing, be glad, ye happy sheep." This is a translation of stanza xiv., by C. G. Clemens, as No. 299 in the Moravian Hymn Book, 1789. In the 1801 and later editions (1849, No. 403) it begins, "O rejoice, Christ's happy sheep." [Rev. James Mearns, M.A.] -- Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)

Rabanus Maurus

776 - 856 Person Name: A. Rabanus Mauras, d. 856 Topics: Church Festivals Pentecost Author of "Come, Holy Ghost, Creator Blest" in Concordia Rabanus Maurus (c. 776-856) or Hrabanus Magnentius Maurus, was born of noble parents at Mainz, and educated at Fulda and Tours under Alcuin, who is reputed to have given him the surname, Maurus, after the saint of that name. In 803, he became director of the school at the Benedictine Abbey at Fulda. He was ordained priest in 814, spending the following years in a pilgrimage to Palestine. In 822, he became Abbott at Fulda, retiring in 842. In 847, he became archbishop of Mainz. He died at Winkel on the Rhine, February 4, 856. This distinguished Carolingian poet-theologian wrote extensive biblical commentaries, the Encyclopaedic De Universo, De Institutione Clericorum, and other works which circulated widely during the Middle Ages. Some of his poems, with English translations, are in Helen Waddell's Mediaeval Latin Lyrics. He is the author of: O Come, Creator Spirit, come Christ, the fair glory of the holy angels Come, Holy Ghost, our souls inspire Come, Holy Ghost, Creator blest Creator Spirit, by whose aid --The Hymnal 1940 Companion, New York: The Church Pension Fund (1949) =========================== Hrabanus (Rabanus) Maurus, son of one Ruthard, was born probably at Mainz, about 776. At an early age he was sent to the Monastery of Fulda to receive a religious education. In 801 he was ordained Deacon, and the following year he went to the monastic school of St. Martin at Tours to study under Alcuin, a celebrated teacher of that time, who gave to Hrabanus the name of Maurus to which Hrabanus added Magnentius. On his return to Fulda in 804 he became the head of the school connected with the Monastery. Towards him Ratgar the abbot showed great unkindness, which arose mainly from the fact that Ratgar demanded the students to build additions to the monastery, whilst Hrabanus required them at the same time for study. Hrabanus had to retire for a season, but Ratgar's deposition by Ludwig the Pious, in 817, opened up the way for his return, and the reopening of the school In the meantime, in 814, he had been raised to the Priesthood. Egil, who succeeded Ratgar as abbot, died in 822, and Hrabanus was appointed in his stead. This post he held for some time, until driven forth by some of the community. In 847, on the death of Archbishop Otgar, Ludwig the younger, with whom Hrabanus had sided in his demand for German independence as against the imperialism of his elder brother Lothar, rewarded him with the Archbishopric of Mainz, then the metropolitan see of Germany. He held this appointment to his death on Feb. 4, 856. He was buried first in St. Alban's, Mainz, and then, during the early days of the Reformation, in St. Maurice, Halle, possibly because of the opposition he is known to have made to the doctrine of Transubstantiation. With German historians Hrabanus is regarded as the father of the modern system of education in that country. His prose works were somewhat numerous, but the hymns with which his name is associated are few. We have the "Christe sanctorum decus Angelorum”; “Tibi Christe, splendor Patris”; and the "Veni Creator Spiritus”; but recent research convinces us that the ascription in each case is very doubtful; and none are received as by Hrabanus in Professor Dümmler's edition of the Carmina of Hrabanus in the Poetae Latini aevi Carolini, vol. ii. 1884. Dümmler omits them even from the "hymns of uncertain origin." --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix I (1907) ======================= http://en.wikipedia.org/wiki/Rabanus_Maurus

Charles Coffin

1676 - 1749 Person Name: Charles Coffin (1676-1749) Topics: Other Saints and Festivals The Birth of John the Baptist Author of "On Jordan's bank the Baptist's cry" in Ancient and Modern Coffin, Charles, born at Buzaney (Ardennes) in 1676, died 1749, was principal of the college at Beauvais, 1712 (succeeding the historian Rollin), and rector of the University of Paris, 1718. He published in 1727 some, of his Latin poems, for which he was already noted, and in 1736 the bulk of his hymns appeared in the Paris Breviary of that year. In the same year he published them as Hymni Sacri Auctore Carolo Coffin, and in 1755 a complete ed. of his Works was issued in 2 vols. To his Hymni Sacri is prefixed an interesting preface. The whole plan of his hymns, and of the Paris Breviary which he so largely influenced, comes out in his words. "In his porro scribendis Hymnis non tam poetico indulgendunv spiritui, quam nitoro et pietate consulendum esse existimavi. Pleraque igitur, argumentis convenientia e purissiinis Scripturae Sacrae fontibus deprompsi quac idoneis Ecclesiae cantui numeris alligarem." His hymns are described by a French critic as having less brilliancy than those of Santüil (q.v.), but more simplicity and unction. They number 100 in the edition of 1736. Translated into English by J. Chandler, I. Williams and others, are noted under their respective Latin first lines. [William T. Brooke] -- John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)