Search Results

Topics:solemnidades+y+fiestas

Planning worship? Check out our sister site, ZeteoSearch.org, for 20+ additional resources related to your search.

Texts

text icon
Text authorities
TextPage scans

Oh Cruz Fiel y Venerable

Author: Venantius Fortunatus, 530-609; Desconocido Meter: 8.7.8.7.8.7 Appears in 5 hymnals Topics: Solemnidades y Fiestas La Exaltación de la Santa Cruz (14 de Septembre) First Line: ¡Oh cruz fiel y venerable! Lyrics: 1 ¡Oh cruz fiel y venerable! Árbol noble del perdón; Sin igual es tu follaje, Sin igual tu fruto y flor; Dulce leño, dulces clavos, Que sostienen al Señor. 2 ¡Canta, pues, oh lengua mía! La batalla del Señor; Que resuenen alabanzas En honor del vencedor; ¡Cómo conquistó la muerte! Nuestro Santo Redentor. 3 Con espinas coronado Y transido de dolor, Una lanza ha traspasado Su bendito corazón; Fuente abriendo, por nosotros, De divina redención. 4 Ya termina la gran obra, Que su amor determinó, Encarnado, para darnos Vida eterna y salvación; Ofreciendo el cuerpo y sangre, En el leño de la cruz. Used With Tune: PICARDY
TextPage scans

Del Cielo Ha Bajado

Appears in 6 hymnals Topics: Solemnidades y Fiestas La Anunciación del Señor (25 de Marzo); Solemnidades y Fiestas La Inmaculada Concepción de la Virgen María (8 de Diciembre) First Line: Del cielo ha bajado la Madre de Dios Refrain First Line: Ave, ave, ave María Lyrics: 1 Del cielo ha bajado la Madre de Dios. Cantemos el Ave a su concepción. Estribillo: Ave, ave, ave María. Ave, ave, ave María. 2 Del verbo divino, de Cristo Jesús, Santísima Madre, María, eres tú. [Estribillo] 3 Oh Virgen sin mancha, oh Madre de amor, El ángel te ofrezca mi salutación. [Estribillo] 4 Tú eres el orgullo de Dios creador, Y el fruto más digno de la redención. [Estribillo] 5 Las gracias emanan del trono de Dios, Y todas confluyen en tu corazón. [Estribillo] 6 La luna humillada tus plantas besó, Y el mundo te adora vestida del sol. [Estribillo] 7 Pues somos tus hijos, oye nuestra voz; Defiéndenos siempre en la tentación. [Estribillo] Used With Tune: AVE DE LOURDES Text Sources: Tradicional
TextPage scans

Adiós, Reina del Cielo

Appears in 5 hymnals Topics: Solemnidades y Fiestas La Asunción de la Santísima Vergen María (15 de Agosto); Solemnidades y Fiestas La Inmaculada Concepción de la Virgen María (8 de Diciembre); Solemnidades y Fiestas Nuestra Señor de Guadalupe (12 de Diciembre) First Line: De tu divino rostro me alejo con pesar Lyrics: Estribillo: Adiós, Reina del cielo, Madre del Salvador. Adiós, oh Madre mía. Adiós, adiós, adiós. Estribillo: (Letra opcional) Adiós, Reina del cielo, delicia del Señor. Adiós, Madre adorada. Adiós, adiós, adiós. 1 De tu divino rostro me alejo con pesar; permíteme que vuelva tus plantas a besar. [Estribillo] 2 Adiós, Reina del cielo, Madre del Salvador, dulce prenda adorada de mi sincero amor. [Estribillo] 3 De tu divino rostro la belleza al dejar, permíteme que vuelva tus plantas a besar. [Estribillo] 4 A dejarte, oh María, no acierta el corazón: te lo entrego, Señora, dame tu bendición. [Estribillo] 5 Adiós, hija del Padre; Madre del Hijo, adiós; del Espíritu Santo, oh casta esposa, adiós. [Estribillo] 6 Adiós, oh Madre Virgen, más pura que la luz: jamás, jamás me olvides delante de Jesús. [Estribillo] 7 Adiós, del cielo encanto, mi delicia y mi amor; adiós, oh Madre mía, adiós, adiós, adiós. [Estribillo] Used With Tune: [De tu divino rostro me alejo con pesar] Text Sources: Tradicional

Tunes

tune icon
Tune authorities
FlexScoreAudio

ST. AGNES

Appears in 1,057 hymnals Composer and/or Arranger: John B. Dykes, 1823-1876; Richard Proulx, 1937-2010 Topics: Solemnities of the Lord Most Holy Body and Blood of christ; Solemnidades del Señor Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo; Rites of the Church Eucharist; Ritos de la Iglesia Eucaristía; Feast; Fiesta; Hambre y Sed; Hunger and Thirst; Journey; Viaje; Palabra de Dios; Word of God; Pastor; Shepherd; Presence of God; Presencia de Dios; Providence; Providencia Tune Key: G Major Incipit: 33323 47155 53225 Used With Text: Shepherd of Souls (A Tu Rebaño, Buen Pastor)

[Porque ha mirado la humillación de su enclava]

Appears in 3 hymnals Composer and/or Arranger: Lambert Joseph Luna, n. 1952 Topics: Solemnidades y Fiestas La Asunción de la Santísima Vergen María (15 de Agosto) Tune Key: D Major Incipit: 53543 51233 22111 Used With Text: Lucas 1: Canto de María

[El Señor ha mirado a su esclava]

Appears in 3 hymnals Composer and/or Arranger: Juan J. Sosa, Pbro., n. 1947 Topics: Solemnidades y Fiestas La Anunciación del Señor (25 de Marzo); Solemnidades y Fiestas La Asunción de la Santísima Vergen María (15 de Agosto) Tune Key: C Major Incipit: 13234 34545 6 Used With Text: Proclama mi alma lo grande que es Dios (My soul proclaims the greatness of God)

Instances

instance icon
Published text-tune combinations (hymns) from specific hymnals
TextPage scan

Adiós, Reina del Cielo

Hymnal: Flor Y Canto (2nd ed.) #471 (2001) Topics: Solemnidades y Fiestas La Asunción de la Santísima Vergen María (15 de Agosto); Solemnidades y Fiestas La Inmaculada Concepción de la Virgen María (8 de Diciembre); Solemnidades y Fiestas Nuestra Señor de Guadalupe (12 de Diciembre) First Line: De tu divino rostro me alejo con pesar Lyrics: Estribillo: Adiós, Reina del cielo, Madre del Salvador. Adiós, oh Madre mía. Adiós, adiós, adiós. Estribillo: (Letra opcional) Adiós, Reina del cielo, delicia del Señor. Adiós, Madre adorada. Adiós, adiós, adiós. 1 De tu divino rostro me alejo con pesar; permíteme que vuelva tus plantas a besar. [Estribillo] 2 Adiós, Reina del cielo, Madre del Salvador, dulce prenda adorada de mi sincero amor. [Estribillo] 3 De tu divino rostro la belleza al dejar, permíteme que vuelva tus plantas a besar. [Estribillo] 4 A dejarte, oh María, no acierta el corazón: te lo entrego, Señora, dame tu bendición. [Estribillo] 5 Adiós, hija del Padre; Madre del Hijo, adiós; del Espíritu Santo, oh casta esposa, adiós. [Estribillo] 6 Adiós, oh Madre Virgen, más pura que la luz: jamás, jamás me olvides delante de Jesús. [Estribillo] 7 Adiós, del cielo encanto, mi delicia y mi amor; adiós, oh Madre mía, adiós, adiós, adiós. [Estribillo] Languages: Spanish Tune Title: [De tu divino rostro me alejo con pesar]

Caminaré

Author: Juan A. Espinosa, n. 1940 Hymnal: Flor Y Canto (2nd ed.) #551 (2001) Topics: Solemnidades y Fiestas La Exaltación de la Santa Cruz (14 de Septembre); Solemnidades y Fiestas Todos los Santos (1 de Novembre) First Line: Amo al Señor, porque escucha mi voz suplicante Refrain First Line: Caminaré en presencia del Señor Scripture: Psalm 116:1-9 Languages: Spanish Tune Title: [Amo al Señor, porque escucha mi voz suplicante]

Qué Alegría cuando Me Dijeron

Hymnal: Flor Y Canto (2nd ed.) #571 (2001) Topics: Solemnidades y Fiestas Todos los Santos (1 de Novembre); Solemnidades y Fiestas Todos los Fiels Difuntos (2 de Noviembre) First Line: Jerusalén está fundada Scripture: Psalm 122:1 Languages: Spanish Tune Title: [Jerusalén está fundada]

People

person icon
Authors, composers, editors, etc.

Venantius Honorius Clementianus Fortunatus

540 - 600 Person Name: Venantius Fortunatus, 530-609 Topics: Solemnidades y Fiestas La Exaltación de la Santa Cruz (14 de Septembre) Author of "Oh Cruz Fiel y Venerable" in Flor Y Canto (2nd ed.) Venantius Honorius Clematianus Fortunatus (b. Cenada, near Treviso, Italy, c. 530; d. Poitiers, France, 609) was educated at Ravenna and Milan and was converted to the Christian faith at an early age. Legend has it that while a student at Ravenna he contracted a disease of the eye and became nearly blind. But he was miraculously healed after anointing his eyes with oil from a lamp burning before the altar of St. Martin of Tours. In gratitude Fortunatus made a pilgrimage to that saint's shrine in Tours and spent the rest of his life in Gaul (France), at first traveling and composing love songs. He developed a platonic affection for Queen Rhadegonda, joined her Abbey of St. Croix in Poitiers, and became its bishop in 599. His Hymns far all the Festivals of the Christian Year is lost, but some of his best hymns on his favorite topic, the cross of Jesus, are still respected today, in part because of their erotic mysticism. Bert Polman ================== Fortunatus, Venantius Honorius Clementianus, was born at Ceneda, near Treviso, about 530. At an early age he was converted to Christianity at Aquileia. Whilst a student at Ravenna he became almost blind, and recovered his sight, as he believed miraculously, by anointing his eyes with some oil taken from a lamp that burned before the altar of St. Martin of Tours, in a church in that town. His recovery induced him to make a pilgrimage to the shrine of St. Martin, at Tours, in 565, and that pilgrimage resulted in his spending the rest of his life in Gaul. At Poitiers he formed a romantic, though purely platonic, attachment for Queen Rhadegunda, the daughter of Bertharius, king of the Thuringians, and the wife, though separated from him, of Lothair I., or Clotaire, king of Neustria. The reader is referred for further particulars of this part of the life of Fortunatus to Smith and Wace's Dictionary of Christian Biography, vol. ii. p. 552. It is sufficient to say here that under the influence of Rhadegunda, who at that time lived at Poitiers, where she had founded the convent of St. Croix, Fortunatus was ordained, and ultimately, after the death of Rhadegunda in 597, became bishop of Poitiers shortly before his own death in 609. The writings, chiefly poetical, of Fortunatus, which are still extant, are very numerous and various in kind; including the liveliest Vers de Societé and the grandest hymns; while much that he is known to have written, including a volume of Hymns for all the Festivals of the Christian Year, is lost. Of what remains may be mentioned, The Life of St. Martin of Tours, his Patron Saint, in four books, containing 2245 hexameter lines. A complete list of his works will be found in the article mentioned above. His contributions to hymnology must have been very considerable, as the name of his lost volume implies, but what remains to us of that character, as being certainly his work, does not comprise at most more than nine or ten compositions, and of some of these even his authorship is more than doubtful. His best known hymn is the famous "Vexilla Regis prodeunt," so familiar to us in our Church Hymnals in some English form or other, especially, perhaps, in Dr. Neale's translation, "The Royal Banners forward go." The next most important composition claimed for him is "Pange, lingua, gloriosi praelium certaminis," but there would seem to be little doubt according to Sirmond (Notis ad Epist. Sidon. Apollin. Lib. iii., Ep. 4), that it was more probably written by Claudianus Mamertus. Besides these, which are on the Passion, there are four hymns by Fortunatus for Christmas, one of which is given by Daniel, "Agnoscat omne saeculum," one for Lent, and one for Easter. Of "Lustra sex qui jam peregit," of which an imitation in English by Bishop. Mant, "See the destined day arise," is well-known, the authorship is by some attributed to Fortunatus, and by some to St. Ambrose. The general character of the poetry of Venantius Fortunatus is by no means high, being distinguished neither for its classical, nor, with very rare exceptions, for its moral correctness. He represents the "last expiring effort of the Latin muse in Gaul," to retain something of the "old classical culture amid the advancing tide of barbarism." Whether we look at his style, or even his grammar and quantities, we find but too much that is open to criticism, whilst he often offends against good taste in the sentiments he enunciates. Occasionally, as we see in the "Vexilla Regis," he rises to a rugged grandeur in which he has few rivals, and some of his poems are by no means devoid of simplicity and pathos. But these are the exceptions and not the rule in his writings, and we know not how far he may have owed even these to the womanly instincts and gentler, purer influence of Rhadegunda. Thierry, in his Récits des Temps Mérovingiens, Récit 5, gives a lively sketch of Fortunatus, as in Archbishop Trench's words (Sacred Latin Poetry, 1874,p. 132), "A clever, frivolous, self-indulgent and vain character," an exaggerated character, probably, because one can hardly identify the author of "Vexilla Regis," in such a mere man of the world, or look at the writer of "Crux benedicta nitet, Dominus qua carne pependit" q.v., as being wholly devoid of the highest aspirations after things divine. A quarto edition of his Works was published in Rome in 1786. [Rev. Digby S. Wrangham, M.A.] - John Julian, Dictionary of Hymnology (1907) ==================== Fortunatus, V. H. C., p. 384, i. The best edition of his poems is F. Leo's edition of his Opera Poetica, Berlin, 1881 (Monumenta Germaniae, vol. iv.). --John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Anonymous

Person Name: Desconocido Topics: Solemnidades y Fiestas La Exaltación de la Santa Cruz (14 de Septembre) Translator of "Oh Cruz Fiel y Venerable" in Flor Y Canto (2nd ed.) In some hymnals, the editors noted that a hymn's author is unknown to them, and so this artificial "person" entry is used to reflect that fact. Obviously, the hymns attributed to "Author Unknown" "Unknown" or "Anonymous" could have been written by many people over a span of many centuries.

Cesáreo Gabarain

1936 - 1991 Person Name: Cesáreo Gabaráin, 1936-1991 Topics: Solemnidades y Fiestas La Anunciación del Señor (25 de Marzo) Author of "Del Cielo Vino" in Flor Y Canto (2nd ed.) Cesáreo Gabaráin, a Spanish priest involved in liturgical renewal following Vatican II. Bert Polman