1 Nun jauchzt dem Herren alle Welt!
Kommt der, zu seinem Dienst euch stellt,
kommt mit Frohlocken, säumet nicht,
kommt vor sein heilig Angesicht.
2 Erkennt, daß Gott ist unser Herr,
der uns erschaffen ihm zur Ehr,
und nicht mir selbst; durch Gottes Gnad
ein jeder Mensch sein leben hat.
3 Er hat uns ferner wohlbedacht,
und uns zu seinem Volk gemacht,
zu Schaafen, die er ist bereit
zu führen stets auf grüner Weid.
4 Ihr, die ihr bei ihm wollet sein,
kommt, geht zu seinen Thoren ein
mit Loben durch der Psalmen Klang,
zu seinem Vorhof mit Gesang.
5 Dankt unserm Gott, lobsinget ihm,
lobsinget ihm, mit lauter Stimm,
lobsingt und danket allesammt;
Gott loben, das ist unser Amt.
6 Er ist voll Güt und Freundlichkeit,
voll Treu und Lieb zu jeder Zeit,
sein Gnade währet dort und hier
und seine Wahrheit für und für.
7 Gott Vater in dem höchsten Thron,
und Jesus Christ, sein einger Sohn,
sammt Gott dem werthen heilgen Geist
sei nun und immerdar gepreist.
Source: Evang.-Lutherisches Gesangbuch #16
First Line: | Nun jauchzt dem Herren, alle Welt! |
English Title: | All people that on earth do dwell |
Translator: | David Denicke |
Author: | William Kethe |
Language: | German |
Notes: | Polish translation: See "Niech w Panu się raduje ṡwiat"> by Edward Romański; English translation: "O praise the Lord now, all ye lands" by J. T. Mueller |
Copyright: | Public Domain |